Du jeu dans la langue
Newsletters
Send
Print
Comment

Du jeu dans la langue

Traduire le jeu de mots

Edited by Frédérique Brisset, Audrey Coussy, Ronald Jenn, Julie Loison-Charles

Traductologie

Translating can be playful, but can playful be translated? For translation experts, wordplay is the utmost challenge, whether it be a play on and with words (anagram, antanaclasis, pun, spoonerism, paronomasia...), a language play (portmanteau word, parodic subversion) or even a wordplay due to a language accident. This book provides a panorama on the question which will be of great interest to experts on translation and comparative literature, translators, students, humorists or simply curious readers.

Title Du jeu dans la langue
Subtitle Traduire le jeu de mots
Edition First Edition
Edited by Frédérique Brisset, Audrey Coussy, Ronald Jenn, Julie Loison-Charles
Collection Traductologie
ISSN 12721905
Publisher Presses Universitaires du Septentrion
BISAC Subject Heading LAN000000 LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
LAN023000 LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
Dewey (abridged) 410 Linguistics
Audience 06 Professional and scholarly
CLIL (Version 2013 ) 3147 Linguistique, Sciences du langage
Title First Published 31 March 2019
Format Paperback
Nb of pages 300 p.
ISBN-10 2757424610
ISBN-13 978-2-7574-2461-2
GTIN13 (EAN13) 9782757424612
Reference no. 1863
Publication Date 31 March 2019
Main content page count 300
Dimensions 16 x 24 cm
List Price 25.00 €
 



Lille 1 Lille 2 Lille 3 Université du littoral, côte d'Opale Université Valenciennes Hainaut Cambrésis Université Catholique de Lille