L'étranger dans la littérature et les arts soviétiques


Première édition

La littérature et les arts soviétiques ont joué un rôle non négligeable, mais souvent négligé, dans la définition du rapport à l'étranger : celui qui vit en dehors des frontières (le capitaliste occidental, « bourgeois »), mais aussi l’étranger de l’intérieur, l’ennemi de classe qui doit s’assimiler ou émigrer. C’est pourquoi la question du rejet ou de l’assimilation de l’héritage esthétique russe pré-révolutionnaire et de l’art occidental est au cœur de la politique culturelle qui se met en place pour bâtir des valeurs qui se veulent spécifiquement soviétiques.
Réalisées pour la plupart à partir de documents premiers et par des spécialistes en littérature, arts du spectacle, cinéma, architecture, arts plastiques, musicologie, sociologie des arts, histoire culturelle, les études ici réunies sont centrées sur l’URSS des années 1920-1960.
Elles permettent d’appréhender les stratégies individuelles et collectives, les modes d’intégration et les formes de résistance à la culture étrangère. Par le biais de la propagande, de la traduction, de la diffusion d’images et d’imaginaires, dans le cadre de festivals, d’expositions, de voyages, d’invitations, la culture soviétique cherche à s’imposer, sur son territoire multinational et dans le monde, comme nouvelle, si ce n’est novatrice, héritière mais aussi pionnière, tout en étant soumise à de stricts et fluctuants contrôles. Car les critères idéologiques resteront déterminants dans les choix esthétiques, toute importation ou exportation comportant un risque de contamination.


Livre broché - 27,00 €
PDF (PDF) - 20,00 € DRM - Aucun

Spécifications


Éditeur
Presses Universitaires du Septentrion
Édité par
Marie-Christine Autant-Mathieu,
Avec
Ada Ackerman, Marina Arias-Vikhil, Éric Aunoble, Tamara Balachova, Fabien Bellat, Josette Bouvard, Catherine Depretto, Kristian Feigelson, Elena Galtsova, Catherine Géry, Christine Hamon-Siréjols, Leonid Heller, Lucie Kempf, Olga Kouptsova, Laetitia Le Guay, Kateryna Lobodenko-Senani, Michel Niqueux, Bella Ostromooukhova, Cécile Pichon-Bonin, Maria Podzorova, Stéphane Poliakov, Serge Rolet, Irina Tcherneva, Vera Teriokhina,
Collection
Lettres et Civilisations Slaves
ISSN
16316428
Langue
français
Catégorie (éditeur)
Catalogue Septentrion > Littératures > Lettres et littératures étrangères > Pays slaves et orientaux
Catégorie (éditeur)
Catalogue Septentrion > Littératures > Lettres et littératures étrangères
BISAC Subject Heading
HIS000000 HISTORY
Code publique Onix
05 Enseignement supérieur
CLIL (Version 2013-2019 )
3377 HISTOIRE > 3378 Histoire générale et thématique > 3380 Documents historiques > 3381 Monde
Date de première publication du titre
02 décembre 2014
Subject Scheme Identifier Code
Classification thématique Thema: Histoire

Livre broché


Date de publication
28 février 2015
ISBN-13
978-2-7574-0879-7
Ampleur
Nombre de pages de contenu principal : 256
Code interne
1549
Format
16 x 24 cm
Poids
403 grammes
Prix
25,00 €
ONIX XML
Version 2.1, Version 3

PDF


Date de publication
28 février 2015
ISBN-13
978-2-7574-0939-8
Ampleur
Nombre de pages de contenu principal : 252
Code interne
1549P
Protection technique e-livre
Aucun
Prix
18,00 €
ONIX XML
Version 2.1, Version 3

Google Livres Aperçu


Sommaire


Introduction

 

Première partie
Interlangue et problématiques d'apprentissage en milieu scolaire

 

Les enjeux de la réforme française du Nouveau Lycée à Saint-Martin : effets de contextualisation sur les enjeux didactiques en milieu plurilingue

Olivier-Serge Candau

 

Vers une éducation plurilingue et interculturelle dans l'enseignement-apprentissage des langues dans un contexte exolingue

Meriem Rais

 

Interlanguage as the Sole Common Space for Mutual Understanding in the Bilingual Classroom: Non-Native Teachers in Bilingual Educational Programs in Spain

Candela Delgado-Marín

 

The Power of the Student Subjectivity Process in Foreign Language Acquisition:
The Example of the Language Profiles in Roskilde University, Denmark

Heidi Bojsen

 

L'évolution de l'interlangue au croisement des apprentissages formel, non-formel et informel : étude de cas d’un scénario didactique mis en place dans une communauté virtuelle

Laura Ioana Coroama

 

Quelle place pour les élèves étrangers dans un milieu scolaire plurilingue et pluriculturel en classe de langues étrangères en Grèce ?

Hélène Vasilopoulou

 

Expériences :
se construire entre deux langues, lire en deux langues

 

Construction identitaire et apprentissage de la langue étrangère à l’école primaire

Michèle Catroux & Mégane Jamin

 

Reading in two languages: what are we teaching, what are they learning?
Lire en deux langues : pour quels apprentissages ?

Stéphanie Benson & Françoise Bonnet

 

Deuxième partie
Constructions sociales et imaginaires de l’interlangue

 

Le contact avec l’espace plurilingue italien : narrations des immigré(e)s et intégration sociolangagière

Valeria Villa

 

Entre le centre et les marges, ou les enjeux de l’interlangue dans la littérature migrante portugaise d’hier et d’aujourd’hui

Isabelle Simões-Marques

 

Interlanguage Strategies in Urban Irish/English Bilingual Areas in Dublin

Vanessa Mas Moury

 

Transculturalité, transgestualité et représentation(s) sociale(s) : regard sur la voix et le contexte cadien  

Sabine Tinchant-Benrahho

 

Translation, Heteroglossia and Othering in Daniel Mendelsohn’s The Lost

Yves-Charles Grandjeat

 

Frijoles and Cowboys from Richard Henry Dana, Jr., to Cormac McCarthy:
Exploring the Roots of Spanish Language Use in the Literature of the American Southwest

Jeffrey Swartwood

 

Bad Subjects: HB 2281, Chicano Studies, and Assimilation

Catherine Ramirez

 

Invisible in the Mirror: An Interview with Carmen Tafolla

Stéphanie Durrans

 

Expériences :
traduction & identité bilingue

 

Passages entre langues dans des textes plurilingues de la Caraïbe anglophone : métissage et traduction

Nicole Ollier

 

The Education Abroad Experience and Bilingual Identity

Jean Marie Schultz

 

Auteurs