L'erreur culturelle en traduction

Lectures littéraires
Première édition

L'histoire de la traduction regorge de comparaisons éloquentes décrivant les mauvaises traductions. De l’envers d’une tapisserie à un portrait peu ressemblant, en passant par le teint livide d’une personne malade ou un navire qui fait naufrage, les traducteurs ne se privent pas de critiquer ainsi leurs prédécesseurs. Les critiques littéraires font de même, mais pourquoi un traducteur se trompe-t-il ? Les erreurs commises peuvent être de nature purement linguistique, causées par une maîtrise insuffisante des subtilités de la langue source. Mais elles peuvent aussi être générées par une connaissance peu profonde de la culture source. Nous étudions ce dernier type d’erreurs pour aboutir à une définition de l’« erreur culturelle » dans le domaine de la traduction littéraire.
Plusieurs aires géographiques, linguistiques et culturelles sont ainsi explorées, au gré des points de vue d’une quinzaine de spécialistes, qui aboutissent à la conclusion que parfois l’erreur peut être féconde.


Livre broché - 25,00 €
PDF (PDF) - 18,00 € DRM - Aucun
Pack de titres multiples (Livre broché+PDF) - 28,00 €

Spécifications


Éditeur
Presses Universitaires du Septentrion
Édité par
Thomas Barège, Catherine Gravet, Stéphanie Schwerter,
Avec
Thomas Barège, Cristina Castellani, Laurence Chamlou, Isabelle Chauveau, Isabelle Collombat, Laurence Denooz, Fayza El Qasem, Kossivi Apélété Gninevi, Catherine Gravet, Françoise Hammer, Marc Lacheny, Nathalie Lemaire, Asma Mejri-Chaudey, Joëlle Popineau, Stephanie Schwerter, Zeyneb Senouci Bereksi,
Collection
Traductologie
ISSN
12721905
Langue
français
Mots clés
Empire romain, enjeu mémoriel, figure, réception de l'Antiquité, récit et écriture de l'histoire, représentation
Catégorie (éditeur)
Catalogue Septentrion > Linguistique, traductologie > Traductologie
Catégorie (éditeur)
Catalogue Septentrion > Linguistique, traductologie
BISAC Subject Heading
LAN000000 LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES > LAN023000 LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
Dewey (abrégé)
410 Linguistics
Code publique Onix
06 Professionnel et académique
CLIL (Version 2013-2019 )
3147 Linguistique, Sciences du langage
Date de première publication du titre
01 octobre 2019
Date originale
2019

Livre broché


Date de publication
11 février 2020
ISBN-13
978-2-7574-3024-8
Ampleur
Nombre de pages de contenu principal : 530
Code interne
1938
Format
16 x 24 x 3,8 cm
Poids
860 grammes
Prix
34,00 €
ONIX XML
Version 2.1, Version 3

PDF


Date de publication
11 février 2020
ISBN-13
978-2-7574-3035-4
Illustrations
47 illustrations, couleur/ 18 illustrations, noir et blanc/ 3 cartes/ 3 figures
Ampleur
Nombre de pages de contenu principal : 530
Code interne
1938P
Prix
25,00 €
ONIX XML
Version 2.1, Version 3

Pack de titres multiples


Contenu du produit
Mémoires de Trajan, mémoires d'Hadrien (Livre broché) 9782757430248
Mémoires de Trajan, mémoires d'Hadrien (PDF) 9782757430354
Details de produit
2
Date de publication
11 février 2020
ISBN-13
978-2-7574-3057-6
Ampleur
Nombre de pages de contenu principal : 530
Code interne
1938L
Format
16 x 24 x 3,8 cm
Poids
860 grammes
ONIX XML
Version 2.1, Version 3

Google Livres Aperçu


Sommaire


Introduction. Mémoires de Trajan, mémoires d'Hadrien, des portraits en miroir

Alban Gautier, Christine Hoët-van Cauwenberghe

 

Auguste/Tibère et Trajan/Hadrien : la difficulté d’être le successeur de l’optimus princeps

Novella Lapini

 

L’Arc de Trajan à Bénévent : la conquête de la Mésopotamie vue par Hadrien

Christelle Ansel

 

Deux faces du phénix impérial : Trajan et Hadrien sur les aurei de 117/118 apr. J.-C.

Françoise Lecocq

 

Les « amphores hadriennes ».

Mémoires juives des empereurs Trajan et Hadrien

Christophe Batsch

 

Les Auditoria d’Hadrien dans la topographie urbaine des forums impériaux

Michèle Villetard

 

Liberator Vrbis et Fundator Quietis :

Constantin nouveau Trajan et nouvel Hadrien ?

Caroline Blonce

 

SPQR OPTIMO PRINCIPI : Trajan et Hadrien comme modèles iconographiques de Gallien (260-268 apr. J.-C.)

Jean-Marc Doyen

 

Hadrien voyageur à travers les siècles

Sylvain Destephen

 

De Trajan Zeus Philios au Panthéon d’Hadrien : enjeux politico-religieux et mémoires des Grecs et des chrétiens

Maria Kantiréa

 

Trajan dans les Acta Alexandrinorum : un portrait contradictoire ?

Livia Capponi

 

Trajan et Hadrien dans la Chronographie de Jean Malalas

Alessandro Galimberti, Marco Rizzi

 

L’image de Trajan dans l’Antiquité tardive et jusqu’au début du VIIIe siècle

Étienne Wolff

 

L’origine d’une légende grégorienne : la rédemption de Trajan

Pere Maymó i Capdevila, Juan Antonio Jiménez Sánchez

 

Trajan et Hadrien dans les îles Britanniques aux premiers siècles médiévaux

Alban Gautier

 

De l’Enfer au Paradis : itinéraire médiéval de la postérité de l’empereur Trajan (IXe-XIIe siècle)

André Descorps-Declère

 

Trajan et Hadrien dans les versions en vers de la Vie de saint Eustache

Françoise Laurent

 

Monuments de Trajan et Hadrien : Fortunes et aléas

Martin Galinier

 

Représentations en contraste des empereurs Trajan et Hadrien dans la peinture à l’huile (XVe-XIXe siècle)

Édith Marcq

 

L’aristocratie et l’historiographie sénatoriale, actrices de la mémoire de Trajan et d’Hadrien. Réceptions modernes et contemporaines

Cyrielle Landrea

 

L’empereur Hadrien à l’opéra

Rémy Poignault

 

« L’art magique capable d’évoquer un visage perdu ». Mémoire des portraits de Trajan et d’Hadrien rêvés par Marguerite Yourcenar

Alexandre Terneuil

 

L’image d’Hadrien dans le manga Thermae Romae

Olivier Devillers

 

Trajan : un empereur de caractère(s)

Christophe Hugot

 

Conclusion : « Les visages de l’histoire, Monumenta, memoriae et historia(e) »

Stéphane Benoist

 

Indices