Rudy LoockRudy Loock est professeur des universités à l'UFR des LEA de l'Université de Lille et membre du laboratoire « Savoirs, Textes, Langage » du CNRS. Responsable du Master « Traduction Spécialisée Multilingue », il s’intéresse notamment à l’utilisation des corpus en traduction et en traductologie. Traductologie
L'utilisation des corpus électroniques (ou banques de données linguistiques) en traduction et en traductologie est de plus en plus répandue. Les différents corpus existants (monolingues, bilingues, comparables, parallèles…) peuvent en effet servir d’outils d’aide à la traduction en apportant des informations complémentaires à celles fournies par...
Collaborations intellectuelles ou scientifiques :
Avec Rudy Loock Traductologie
Quelle formation grammaticale pour de futurs traducteurs ? L'objectif de l’ouvrage est de problématiser une pratique très répandue dans les programmes de formation mais peu interrogée jusqu’ici, à savoir l’enseignement de la grammaire aux traducteurs. La réflexion des auteurs s’est construite autour de quatre thématiques : l’enseignement ...
|