Les belles infidèles


2e édition

En écrivant Les Belles Infidèles il y a plus de soixante ans, Georges Mounin a voulu proposer, selon ses propres termes, « une défense et illustration de l'art de traduire ». Il a su réaliser son projet avec une rigueur de démonstration peu commune, une documentation historique exemplaire et, par-dessus tout, une vision magistrale de la traduction. Lire la suite

En écrivant Les Belles Infidèles il y a plus de soixante ans, Georges Mounin a voulu proposer, selon ses propres termes, « une défense et illustration de l'art de traduire ». Il a su réaliser son projet avec une rigueur de démonstration peu commune, une documentation historique exemplaire et, par-dessus tout, une vision magistrale de la traduction. Non seulement cette vision envisage tous les aspects fondamentaux de la traduction, mais elle réussit à faire converger différents points de vue vers la solution des problèmes : celui du philologue, de l’historien et du linguiste, comme celui des traducteurs eux-mêmes et celui des théoriciens de la traduction. « Il ne s’agit pas de démontrer que la traduction soit facile, ni toujours à tout coup possible et parfaite du premier coup. Ce serait déjà beau d’avoir combattu cette maladie qui paralyse les traducteurs eux-mêmes avant d’avoir commencé leur tâche : la conviction séculaire qu’ils entreprennent une tâche théoriquement impossible », écrivait l’auteur.
Cet ouvrage constitue une réédition d’un grand classique de la traductologie.


Livre broché - 18,00 €

Spécifications


Éditeur
Presses Universitaires du Septentrion
Édition
2
Auteur
Georges Mounin,
Collection
Traductologie
ISSN
12721905
Langue
français
Mots clés
appropriation of a work, artwork, character, character diary, children's literature and the Great War, didactics of writing, fiction, fictional immersion, fictional literary text, fictional writing, fictionalization process, history of art, interpret, intervention writing, interview a character, invention writing, journalistic interview, literature, metalepsis, miscellaneous, museum, narrative genre, non-fiction literary genre, novel, paint, perceptual imagination, read, reading, real, real/fiction border, realism, reality, reference universe, referential construction, referential illusion, representation of reality, short story, story, subject reader, subject writing, theatrical illusion, transposition, write, writing subject, written production
Catégorie (éditeur)
Catalogue Septentrion > Linguistique, traductologie > Traductologie
Catégorie (éditeur)
Catalogue Septentrion > Linguistique, traductologie
BISAC Subject Heading
LAN000000 LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES > LAN023000 LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
Dewey (abrégé)
400-499 Language
Code publique Onix
05 Enseignement supérieur
CLIL (Version 2013-2019 )
3146 Lettres et Sciences du langage
Date de première publication du titre
28 janvier 2016
Subject Scheme Identifier Code
Classification thématique Thema: Langage : références et généralités
Classification thématique Thema: Traduction et interprétation

Paperback


Date de publication
01 juillet 2020
ISBN-13
979-10-91075-21-3
Ampleur
Nombre de pages de contenu principal : 264
Code interne
1980
Format
16 x 24 x 1,5 cm
Poids
435 grammes
Prix
17,00 €
ONIX XML
Version 2.1, Version 3

Google Livres Aperçu


Sommaire


Françoise Lavocat
Immersion fictionnelle, médias et croyances

Patrice Heems
Si c'est dans le tableau, c'est surement vrai

Bruno Védrines
Enseignement de la fiction et connaissance

Catherine Mercier
Interviewer le personnage de L’Orangeraie de Larry Tremblay : un jeu aux frontières du réel

François Le Goff
La fiction, le réel et leurs frontières : pour une didactique de l’écriture de fiction

Corinne Souche
Passe-moi le sel…

Véronique Larrivé
Le journal de personnage pour rejouer le jeu de la fiction

Stéphanie Michieletto-Vanlancker
Du fait divers à la nouvelle : écrire pour mieux comprendre la part de la vérité dans la fiction

Sébastien Debeire
Mesurer la porosité entre la réalité et la fiction à l’aune de la pièce de théâtre Terreur de Ferdinand Von Schirach

Lydie Laroque
Le rapport réel/fiction dans la littérature de jeunesse contemporaine autour de la Grande Guerre

Bertrand Daunay
« Les Malheurs de Sophie » ou les petites fictions modèles. Une lecture de Clarice Lispector

Isabelle Delcambre
Des élèves aux prises avec les notions de fiction et de réalité. Une situation de lecture-écriture en classe de 2nde

La rédaction de Recherches
La continuité pédagogique : une fiction qui masque le réel


Extrait


Éditorial


Extrait de l'article de C. Souche


Extrait de l'article de Stéphanie Michieletto-Vanlancker