affiner votre recherche
Cet ouvrage constitue une clef de compréhension de la construction de l'identité et la culture brésilienne, au-delà du mythe de la démocratie raciale et de la nation unifiée.
Lire la suite
Les écrivains et la création d'une culture nationale au Brésil (1822-1889)
Sébastien Rozeaux
« Chaque lecteur est, quand il lit, le propre lecteur de soi-même ». Et si ce constat dressé par Marcel Proust pouvait également s'appliquer à ce lecteur collectif qu’est l’espace de réception dans le cadre d’un transfert culturel littéraire ? L’observation de la diffusion, de la réception et de la traduction de l’œuvre de Proust au Brésil ...
Diffusion, réceptions, appropriations et traduction de Marcel Proust au Brésil (1913-1960)
Étienne Sauthier
Les Révolutions se font aussi avec des mots ; de la fin du XVIIIe siècle à nos jours, elles sont un moment de relecture du passé.
XVIIIe – XXe siècle
Sylvie Aprile, Hervé Leuwers
Ce numéro porte sur les dialogues effectifs, par traductions ou réécritures, et sur les échos circonstanciels possibles entre les œuvres de poètes français et brésiliens des XXe et XXIe siècles ; l'ambition est aussi politique, d'accélérer la lecture de ces auteurs hors de leur pays natal via cet angle d’étude bifocal.
La poésie en transit : France – Brésil
Bénédicte Gorrillot, Marcelo Jacques de Moraes