<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ONIXMessage SYSTEM "http://www.editeur.org/onix/2.1/reference/onix-international.dtd">
<ONIXMessage>
<Header>
	
	<FromCompany>Presses universitaires du Septentrion</FromCompany>
	<FromEmail>onixsuitesupport@onixsuite.com</FromEmail>
	
	<SentDate>20260417</SentDate>
	<DefaultLanguageOfText>fre</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
	<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782757437902</RecordReference>
	<NotificationType>03</NotificationType>
	
	<RecordSourceType>01</RecordSourceType>
	<RecordSourceName>Presses universitaires du Septentrion</RecordSourceName>
	
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>01</ProductIDType>
		<IDTypeName>SKU</IDTypeName>
		<IDValue>2153L</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>02</ProductIDType>
		
		<IDValue>2757437909</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>03</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782757437902</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>15</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782757437902</IDValue>
	</ProductIdentifier> 
	<ProductForm>WX</ProductForm>
	
	<ContainedItem>
		
		<ProductIdentifier>
			<ProductIDType>03</ProductIDType>
			<IDValue>9782757437704</IDValue>
		</ProductIdentifier>
		<ProductForm>BC</ProductForm>
		<ItemQuantity>1</ItemQuantity>
	</ContainedItem>
	<ContainedItem>
		
		<ProductIdentifier>
			<ProductIDType>03</ProductIDType>
			<IDValue>9782757437803</IDValue>
		</ProductIdentifier>
		<ProductForm>DG</ProductForm>
		<ItemQuantity>1</ItemQuantity>
	</ContainedItem> 
	<Series>
		
		<SeriesIdentifier>
			<SeriesIDType>02</SeriesIDType>
			<IDValue>21017468</IDValue>
		</SeriesIdentifier> 
		<Title>
			<TitleType>01</TitleType>
			<TitleText>Mythographes</TitleText>
			
		</Title>
		
	</Series> 
	<Title>
		<TitleType>01</TitleType>
		<TitleText textcase="01">Repenser l'&lt;i&gt;Énéide&lt;/i&gt;</TitleText>
		
	</Title> <WorkIdentifier>
		<WorkIDType>01</WorkIDType>
		<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
		<IDValue>27574100617650</IDValue>
	</WorkIdentifier> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A01</ContributorRole>
		
		<PersonName>Bernard Silvestre</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Silvestre, Bernard</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Bernard</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Silvestre</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>2</SequenceNumber>
		<ContributorRole>B10</ContributorRole>
		
		<PersonName>Francine Mora-Lebrun</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Mora-Lebrun, Francine</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Francine</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Mora-Lebrun</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;&lt;!--StartFragment--&gt;Francine Mora-Lebrun, professeur honoraire à l'université de Versailles Saint-Quentin-en-Yvelines (Paris-Saclay), a publié de nombreux ouvrages sur la réception de l'Antiquité dans la littérature française et latine médiévale, notamment des éditions bilingues, ainsi que &lt;em&gt;L’Énéide médiévale et la naissance du roman&lt;/em&gt; (PUF, 1994), une étude consacrée en partie au commentaire ici traduit.&lt;!--EndFragment--&gt;&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<EditionNumber>1</EditionNumber> 
	<Language>
		<LanguageRole>01</LanguageRole>
		<LanguageCode>fre</LanguageCode>
	</Language> 
	<NumberOfPages>380</NumberOfPages> 
	<Extent>
		<ExtentType>00</ExtentType>
		<ExtentValue>380</ExtentValue>
		<ExtentUnit>03</ExtentUnit>
	</Extent> 
	<BASICMainSubject>LIT011000</BASICMainSubject>
	
	<MainSubject>
		<MainSubjectSchemeIdentifier>29</MainSubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion> 
		<SubjectCode>4027</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>Etudes littéraires générales et thématiques</SubjectHeadingText>
	</MainSubject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>PHI000000</SubjectCode>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectHeadingText>Virgile;Fulgence;Servius;Macrobe;Dante;école de Chartres;platonisme;néoplatonisme;mythe;fable;voile;dévoilement;integumentum;mythologie;étymologie;allégorie</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Audience>
		<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>06</AudienceCodeValue>
	</Audience> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt; Écrit au XII&lt;sup&gt;e &lt;/sup&gt;siècle, le Commentaire sur les six premiers livres de l'&lt;em&gt;Énéide &lt;/em&gt;interprète les errances maritimes d’Énée et sa descente aux enfers comme le périple d’une âme en quête d’elle-même et de Dieu. Les mythes antiques y sont repensés à la lumière d’un syncrétisme philosophique hérité de l’antiquité tardive, et décryptés à travers des jeux étymologiques repris de Fulgence. Un voile se lève peu à peu sur une révélation, un voile nommé &lt;em&gt;integumentum&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Un manuscrit tardif attribue ce commentaire à Bernard Silvestre, un professeur tourangeau proche des maîtres de l’école de Chartres. Nains assis sur les épaules des géants de l’Antiquité, ces clercs médiévaux se conçoivent comme des esprits novateurs, mais aussi comme des passeurs. Le Commentaire sur l’&lt;em&gt;Énéide &lt;/em&gt;a été connu de Boccace, il a sans doute inspiré Dante. Il est donc un maillon essentiel de la chaîne de transmission et d’interprétation des mythes gréco-latins. Il est ici traduit et commenté pour la première fois en français.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt; Écrit au XII&lt;sup&gt;e &lt;/sup&gt;siècle, le Commentaire sur les six premiers livres de l'&lt;em&gt;Énéide &lt;/em&gt;interprète les errances maritimes d’Énée et sa descente aux enfers comme le périple d’une âme en quête d’elle-même et de Dieu. Les mythes antiques y sont repensés à la lumière d’un syncrétisme philosophique hérité de l’antiquité tardive, et décryptés à travers des jeux étymologiques repris de Fulgence. Un voile se lève peu à peu sur une révélation, un voile nommé &lt;em&gt;integumentum&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Un manuscrit tardif attribue ce commentaire à Bernard Silvestre, un professeur tourangeau proche des maîtres de l’école de Chartres. Nains assis sur les épaules des géants de l’Antiquité, ces clercs médiévaux se conçoivent comme des esprits novateurs, mais aussi comme des passeurs. Le Commentaire sur l’&lt;em&gt;Énéide &lt;/em&gt;a été connu de Boccace, il a sans doute inspiré Dante. Il est donc un maillon essentiel de la chaîne de transmission et d’interprétation des mythes gréco-latins. Il est ici traduit et commenté pour la première fois en français.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="fre">Le Commentaire sur l'&lt;i&gt;Énéide&lt;/i&gt; attribué à Bernard Silvestre, un texte platonisant qui a sans doute inspiré Dante, est un maillon essentiel de la chaîne de transmission des mythes gréco-latins au Moyen Âge.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="eng">Written in the twelfth century, the Commentary of the first six books of the Aeneid interprets the wandering of Aeneas on the sea and his descent to the underworld as the travel of a soul in search of God.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>04</TextTypeCode>
		<Text textformat="02">&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Introduction&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p style="margin-left:14.0pt;"&gt;Transmission du commentaire : la tradition manuscrite&lt;br /&gt;
Le problème de l'auteur&lt;br /&gt;
Bernard Silvestre, malgré tout?&lt;br /&gt;
Un enseignant : le monde des écoles&lt;br /&gt;
Une hiérarchie des sciences : sagesse/savoir, éloquence et poésie&lt;br /&gt;
Le « connais-toi toi-même »&lt;br /&gt;
Guillaume de Conches et le platonisme chartrain&lt;br /&gt;
L'&lt;em&gt;integumentum&lt;/em&gt;, entre interprétation allégorique des fables et résurgence néo-platonicienne du mythe platonicien&lt;br /&gt;
Un prélude à l’&lt;em&gt;integumentum &lt;/em&gt;: l’&lt;em&gt;Énéide &lt;/em&gt;selon Fulgence&lt;br /&gt;
Calcidius, Macrobe, Boèce et Martianus : pour une lecture « platonicienne » de l’&lt;em&gt;Énéide&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
La postérité du commentaire&lt;br /&gt;
Les éditions et traductions existantes&lt;br /&gt;
Notre traduction annotée&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Résumé du commentaire&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Commentum Super Sex Libros Eneidos VirgiliiCommentaire sur les six premiers livres de l’&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;Énéide attribué à Bernard Silvestre&lt;/strong&gt;.&lt;strong&gt;67&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p style="margin-left:14.0pt;"&gt;Prologue&lt;br /&gt;
Continentia Fabulosa Primi Libri...Le contenu fabuleux du premier livre&lt;br /&gt;
Secundus Liber&lt;br /&gt;
Second livre&lt;br /&gt;
Liber Tertius&lt;br /&gt;
Troisième Livre&lt;br /&gt;
Quartus liber&lt;br /&gt;
Quatrième Livre&lt;br /&gt;
Liber Quintus&lt;br /&gt;
Cinquième Livre&lt;br /&gt;
Liber Sextus&lt;br /&gt;
Sixième Livre&lt;br /&gt;
Continuation du livre VI (sans doute apocryphe)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>43</TextTypeCode>
		<Text language="fre">Elle a pour objectif de remettre à la disposition des chercheurs et amateurs une bibliothèque fondamentale de commentaires et traités mythographiques qui ont marqué l'histoire des idées (tant dans les domaines de la littérature ou de la philosophie que...</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>44</TextTypeCode>
		<Text language="fre">&lt;p&gt;Fondée en 2009 par Jacqueline Fabre-Serris (Université de Lille) et Françoise Graziani (&lt;!--StartFragment--&gt;Université Paris8, puis Université Corte&lt;!--EndFragment--&gt;), la collection est &lt;!--StartFragment--&gt;aujourd'hui co-dirigée également par Charles Delattre (Université de Lille)&lt;!--EndFragment--&gt;.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Elle a pour objectif de remettre à la disposition des chercheurs et amateurs une bibliothèque fondamentale de commentaires et traités mythographiques qui ont marqué l'histoire des idées (tant dans les domaines de la littérature ou de la philosophie que de l'histoire des sciences) mais sont depuis longtemps indisponibles ou n’ont jamais été traduits en français. Toutes les traductions, revues par un comité scientifique composé de spécialistes et aussi précises que possible, seront publiées en regard des textes originaux et commentées, de sorte que, connaissant ou non les langues anciennes, chacun puisse apprécier, en ayant les moyens de mettre en perspective les multiples orientations qui lui ont été données, une tradition dont la constance et les mutations ont forgé l’histoire de la culture européenne jusqu’au seuil du XX&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt;siècle.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>06</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>https://www.septentrion.com/resources/titles/27574100617650/images/745dc8d0c9e067bbcd1e6688a64cfcda/HIGHQ/9782757437902.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20221102</MediaFileDate>
	</MediaFile> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>07</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>https://www.septentrion.com/resources/titles/27574100617650/images/745dc8d0c9e067bbcd1e6688a64cfcda/THUMBNAIL/9782757437902.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20221102</MediaFileDate>
	</MediaFile>
	
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>17</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		<MediaFileLink>https://www.septentrion.com/resources/publishers/1.jpg</MediaFileLink>
	</MediaFile>
	
	<ProductWebsite>
		<WebsiteRole>02</WebsiteRole>
		<ProductWebsiteLink>https://www.septentrion.com/fr/book/?GCOI=27574100617650</ProductWebsiteLink>
	</ProductWebsite> 
	<Imprint>
		<ImprintName>Presses Universitaires du Septentrion</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Publisher>
		<PublishingRole>01</PublishingRole>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052865310012</NameCodeValue>
		
		<PublisherName>Presses Universitaires du Septentrion</PublisherName>
		
		<Website>
			<WebsiteRole>01</WebsiteRole>
			<WebsiteDescription>www.septentrion.com/</WebsiteDescription>
			<WebsiteLink>http://www.septentrion.com/</WebsiteLink>
		</Website>
	</Publisher> 
	<CountryOfPublication>FR</CountryOfPublication> 
	<PublishingStatus>04</PublishingStatus> 
	<PublicationDate>20221017</PublicationDate> 
	<YearFirstPublished>2022</YearFirstPublished>  
	<SalesRights>
		<SalesRightsType>01</SalesRightsType>
		
		<RightsTerritory>WORLD</RightsTerritory>
	</SalesRights> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>9.45</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>6.30</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>03</MeasureTypeCode>
		<Measurement>2.10</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>08</MeasureTypeCode>
		<Measurement>21.98</Measurement>
		<MeasureUnitCode>oz</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>24</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>16</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>03</MeasureTypeCode>
		<Measurement>2.10</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>08</MeasureTypeCode>
		<Measurement>623</Measurement>
		<MeasureUnitCode>gr</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<RelatedProduct>
		<RelationCode>13</RelationCode>
		<ProductIdentifier>
			<ProductIDType>03</ProductIDType>
			<IDValue>9782757437704</IDValue>
		</ProductIdentifier>
		
	</RelatedProduct> 
</Product>

</ONIXMessage>