Traduire le néerlandais dans les affaires pénales (Pays-Bas, Belgique)
Newsletters
Send
Print
Comment

Traduire le néerlandais dans les affaires pénales (Pays-Bas, Belgique)

Dictionnaire néerlandais-français et français-néerlandais


Droit

Ce dictionnaire de termes et d'expressions du droit pénal des Pays-Bas et de Belgique donne une correspondance précise en droit pénal français. Bien plus qu'une simple série de transposition de locutions, des citations d’auteurs et d’articles de texte de loi viennent attester et compléter la traduction de termes.

Avec près de 5 000 entrées et un index français-néerlandais, cet ouvrage s’adresse aussi bien aux traducteurs et interprètes néerlandais et/ou judiciaires qu’aux spécialistes du droit comparé.

Fruit de 18 ans de traduction pour les tribunaux et de 4 ans de lecture d’ouvrages de doctrine, ce dictionnaire complète le Code pénal néerlandais (traduit par A. Héroguel, 2014, Presses Universitaires du Septentrion).

Title Traduire le néerlandais dans les affaires pénales (Pays-Bas, Belgique)
Subtitle Dictionnaire néerlandais-français et français-néerlandais
Edition First Edition
Author Armand Héroguel
Collection Droit
ISSN 17613523
Publisher Presses Universitaires du Septentrion
BISAC Subject Heading LAW000000 LAW
Audience 05 College/higher education
CLIL (Version 2013-2019) 3259 DROIT
3271 Droit pénal
Title First Published 12 June 2014
Subject Scheme Identifier Code      93 Thema subject category: LA
 
Format Paperback
Nb of pages 436 p.
ISBN-10 2757407740
ISBN-13 978-2-7574-0774-5
GTIN13 (EAN13) 9782757407745
Reference no. 1512
Related Formats Electronic version available as GTIN-13 - (EAN 13) 9782757408209
Publication Date 12 June 2014
Main content page count 436
Dimensions 16 x 24 cm
Weight 687 gr
List Price 39.00 €
 
Format PDF
Nb of pages
Product Detail PDF
ISBN-10 2-7574-0820-8
ISBN-13 978-2-7574-0820-9
GTIN13 (EAN13) 9782757408209
Reference no. 1512P
Related Formats Epublication based on (print product) GTIN-13 - (EAN 13) 9782757407745
Publication Date 12 June 2014
Technical Protection ebook None
List Price 29.00 €
 


Armand Héroguel

Translation:
Edited by Armand Héroguel
Code pénal néerlandais
Version bilingue
Droit





Contributions:

Edited by Tatiana Milliaressi
Traductologie
Epistemic translation is the translation that transmits knowledge. Its purpose is to convince the addressee of the appropriateness and the relevance of the statement. This is the third type of translation.



Edited by Giuditta Caliendo, Corinne Oster
Traduire la criminalité
Perspectives traductologiques et discursives
Traductologie
In times of increasingly globalised criminal activities, this book investigates the discursive representations of crime and organised crime and looks at the translation of its complex definitions and notions from a multiple theoretical and methodological framework, encompassing studies in the field of linguistics, multimodal and discourse ...



Edited by Tatiana Milliaressi
Philosophie & linguistique









Lille 1 Lille 2 Lille 3 Université du littoral, côte d'Opale Université Valenciennes Hainaut Cambrésis Université Catholique de Lille