Du jeu dans la langue

Du jeu dans la langue

Traduire le jeu de mots

Edited by Frédérique Brisset, Audrey Coussy, Ronald Jenn, Julie Loison-Charles


Translating can be playful, but can playful be translated? For translation experts, wordplay is the utmost challenge, whether it be a play on and with words (anagram, antanaclasis, pun, spoonerism, paronomasia...), a language play (portmanteau word, parodic subversion) or even a wordplay due to a language accident. This book provides a panorama on the question which will be of great interest to experts on translation and comparative literature, translators, students, humorists or simply curious readers.

Title Du jeu dans la langue
Subtitle Traduire le jeu de mots
Edition First Edition
Edited by Frédérique Brisset, Audrey Coussy, Ronald Jenn, Julie Loison-Charles
With Fabrice Antoine, Sabrina Baldo de Brébisson, Jorge Braga Riera, Frédérique Brisset, Audrey Canalès, Audrey Coussy, Catherine Delesse, Francisco Javier Díaz-Pérez, Catherine Dumas, Emily Eells, Nicolas Froeliger, Xavier Giudicelli, Ronald Jenn, Elsa Kammerer, Tiffane Levick, Julie Loison-Charles, Jean-Marc Moura, Cécile Poix, Thorsten Schröter, Samuel Trainor, Nathalie Vincent-Arnaud, Florence Xiangyun Zhang
Collection Traductologie
ISSN 12721905
Publisher Presses Universitaires du Septentrion
LAN023000 LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
Dewey (abridged) 410 Linguistics
Audience 06 Professional and scholarly
CLIL (Version 2013-2019) 3147 Linguistique, Sciences du langage
Title First Published 23 May 2019
Format Paperback
Nb of pages 324 p.
ISBN-10 2757424610
ISBN-13 978-2-7574-2461-2
GTIN13 (EAN13) 9782757424612
Reference no. 1863
Publication Date 23 May 2019
Main content page count 324
Dimensions 16 x 24 x 1.8 cm
Weight 510 gr
List Price 25.00 €
Ronald Jenn

Lille 1 Lille 2 Lille 3 Université du littoral, côte d'Opale Université Valenciennes Hainaut Cambrésis Université Catholique de Lille