Lexique 18/ Les mots en qu- du français


Première édition

Édité par Pierre Le Goffic

Ce volume est consacré à une famille de mots grammaticaux très usuels - qui, que, quoi, quel, lequel, où, dont, quand, comment, comme, combien, pourquoi -, qui fonctionnent comme interrogatifs, exclamatifs ou subor-donnants. À la différence de... Lire la suite

Ce volume est consacré à une famille de mots grammaticaux très usuels - qui, que, quoi, quel, lequel, où, dont, quand, comment, comme, combien, pourquoi -, qui fonctionnent comme interrogatifs, exclamatifs ou subor-donnants. À la différence de la tradition grammaticale, qui n'articule pas ces différents emplois, et de la grammaire générative, qui ne les relie que formellement, les études rassemblées dans ce numéro de Lexique visent à unifier la description conjointe du fonctionnement syntaxique et sémantique des mots grammaticaux considérés, en les analysant comme des « marqueurs de variable » dans leur catégorie ontologique respective (les entités humaines ou non humaines, le lieu, le temps, ...).


Livre broché - 21,00 €

Spécifications


Éditeur
Presses Universitaires du Septentrion
Marque d'éditeur
Lexique
Partie du titre
Numéro 18
Avec
Olivier Bertrand, Barry A. Chaput, Barry A. Combettes, Nathalie Fournier, Léo H. Fuchs, Barry A. Grinshpun, Barry A. Krazem, Barry A. Lefeuvre,
Édité par
Pierre Le Goffic,
Revue
Lexique
ISSN
07567138
Langue
français
Catégorie (éditeur)
Catalogue Septentrion > Linguistique, traductologie > Linguistique
Catégorie (éditeur)
Catalogue Septentrion > Linguistique, traductologie
BISAC Subject Heading
LAN009000 LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics
Code publique Onix
05 Enseignement supérieur
CLIL (Version 2013-2019 )
3080 SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES, LETTRES > 3147 Linguistique, Sciences du langage
Date de première publication du titre
07 novembre 2007
Subject Scheme Identifier Code
Classification thématique Thema: Linguistique

Livre broché


Date de publication
07 novembre 2007
ISBN-13
978-2-7574-0008-1
Ampleur
Nombre de pages de contenu principal : 188
Code interne
1053
Format
14 x 24 cm
Poids
314 grammes
Prix
21,00 €
ONIX XML
Version 2.1, Version 3

Google Livres Aperçu


Sommaire


Pierre Le Goffic
Présentation

Pierre Le Goffic
Les mots qu- entre interrogation, indéfinition et subordination : quelques repères

Bernard Combettes
La formation des locutions conjonctives temporelles : l'opposition que / ce que en moyen français

Nathalie Fournier & Catherine Fuchs
Que et comme marqueurs de comparaison

Mustapha Krazem
La sémantique des mots qu- dans les interrogatives indirectes

Florence Lefeuvre
Les pronoms que et quoi en fonction de complément essentiel direct, attribut ou séquence

Olivier Bertrand, Béatrice Chaput, Yana Grinshpun
Les relatifs et leurs liens à l'antécédent

Résumés en français

English Abstracts


Extrait


Les mots qu- entre interrogation, indéfinition et subordination: quelques repères

Résumé

L'article rappelle d'abord les principales approches et problématiques concernant les mots qu- du français (et leurs homologues d'autres langues) : traditions grammaticales, linguistique historique (indo-européen et au-delà) et typologique, approches formelles. Il propose ensuite un modèle d'ensemble (modèle déductif, appuyé sur la diachronie et, la typologie) articulant les différents emplois interrogatifs, indéfinis et subordonnants, à partir de la notion de "variable". La dernière partie replace les emplois des mots qu- du français dans le modèle général.

Summary

This article aims at providing a general frame of analysis for qu- words in French (and analogous items in other languages, like wh- words in English). It first gives a brief survey of available traditions: grammatical, historical (mainly about Indo-European, with an extension to "Eurasiatic"), typological tradition, fonnal approaches. It then sets up a general deductive model (consistant with data from language evolution and typology) linking interrogation, indefinition and subordination through various stages, and taking the notion of variable as a startpoint. In the last part of the article, French qu- words are considered again, and their various types of use are put in relation with the general model.


La formation des locutions conjonctives temporelles : l'opposition que / ce que en moyen français

Résumé

Le but de cet article est d'analyser, d'un point de vue diachronique, l'alternance que / ce que dans la formation des locutions conjonctives. On examinera plus particulièrement le cas des locutions temporelles (après que / après ce que), en insistant sur la nécessité de prendre en compte l'origine des deux constructions (corrélations de type comparatif dans le cas des expressions en que, structures relatives dans le cas de ce que). Cette différence permet d'expliquer que les locutions en que fonctionnent comme le tour non marqué dans l'opposition, dans la mesure où elles peuvent se rencontrer dans tous les types de contextes, tandis que les formes en ce que n'apparaissent que dans des contextes non actualisants, pour lesquels on proposera une classification.

Summary

This paper aims to provide an analysis, from diachronic point ofview, of que / ce que variation in French in the development of complex conjunctives. We investigate more particularly temporal phrases (après que / après ce que), focusing on the necessity to take into account the source of the two structures (comparative correlation for que phrases, relative structures for ce que conjunctives). This difference aHows to explains that que phrases function as unmarked case in the opposition, occurring in aH sorts of contexts, while ce que phrases are used orny in actualizing contexts, for which we propose a classification.


Que et comme marqueurs de comparaison

Résumé

Les marqueurs que et comme sont ici étudiés dans leur emploi d'introducteurs de subordonnées comparatives. Au plan syntaxique, ils sont décrits comme des adverbes chevillant deux structures propositionnelles (matrice et subordonnée) et susceptibles au sein de celles-ci d'avoir une portée variable (intraprédicative, extraprédicative, exophrastique). Au plan sémantique le type de comparaison obtenu (égalité, inégalité, similarité, analogie de situation, analogie énonciative) résulte de l'interaction entre le sémantisme intrinsèque du "déclencheur" (quantitatif ou qualitatif) corrélé à que, celui de la cheville (que: degré, ou comme : manière) et la portée de cette dernière.

Summary

The aim of this article is to provide a syntactic and semantic description of que and comme introducing a comparative subordinate clause. On the syntactic level, it is argued that they function as adverbs connecting two propositional structures (matrix and subordinate), and have three possible scopes (intrapredicative, extrapredicative, exophrastic). On the semantic level the type of comparison (equality, inequality, similarity, situational analogy, enunciative analogy) is shown to result from the interaction between the semantic value of the "déclencheur" (trigger) (quantitative or qualitative), that of que (degree) or comme (manner), and the scope of the adverbe.


La connexion sémantique des mots qudans les interrogatives indirectes

Résumé

Les subordonnées interrogatives indirectes ont une interprétation originale. Le mot qu- est compris différemment par la principale et par la subordonnée. Dans la subordonnée, il est défini tandis que dans la principale il est identifié (ou "perconté"). Cette identification consiste à discrétiser le domaine ontologique associé au mot qu- (humain pour qui, temps pour quand. .. ). Ce double comportement est illustré par la possibilité de réduction ou "sluicing" dont seules jouissent les subordonnées indirectes. Après une description générale de l'identification (ou "percontation"), plusieurs cas rebelles seront discutés.

Summary

The subordinate interrogative indirect clauses are subjects to an original interpretation. The wh- word has a different function in the main clause and in the subordinate clause. In the subordinate clause it is definite whereas in the principal clause it is "identified" ("perconté"). This identification divides into elements the ontological domain associated to the wh- word (human for who, chronological for when.. .). This double behaviour is illustrated by the possibility of the reduction or "sluicing" that characterises the subordinate indirect clauses. After the general description of the identification (or "percontation"), different rebellious cases will be discussed.


Les pronoms que et en fonction de complément essentiel direct, attribut ou séquence

Résumé

L'objet de cet article est d'expliquer les restrictions ou les impossibilités d'emplois des pronoms que et quoi en fonction de complément direct au sein des interrogatives et des percontatives à verbe tensé :
Que regardes-tu ? / *Tu regardes que ?
*Quoi regardes-tu ? / Tu regardes quoi ?
*Je ne sais que tu regardes / *Je ne sais pas quoi tu regardes

Nous présentons une hypothèse en liaison avec la dualité qui existe en français pour le non catégorisé ("inanimé") entre que et quoi, avec un pronom conjoint (que) et un autre disjoint (quoi). Nous examinons par la suite quel est le fonctionnement des mots que et quoi avec un infinitif. Contrairement au cas de figure précédent, quoi peut alors paraître en position frontale dans une interrogative:
Que dire? / Quoi dire?
Sa possibilité d'emploi s'explique par rapport aux emplois similaires des autres mots en qu- qui, en présence d'un infinitif, occupent forcément la position frontale. Les mots que et quoi peuvent introduire une percontative à l'infinitif :
Je ne sais que dire / Je ne sais quoi dire
Ces emplois subissent des contraintes qui peuvent s'expliquer par le caractère conjoint ou disjoint de ces pronoms.

Summary

The aim of this paper is to explain the restrictions or the impossibilities on the use of the pronouns que and quoi as direct complements in direct and indirect questions with a conjugated verb :
Que regardes-tu ? / *Tu regardes que ?
* Quoi regardes-tu? / Tu regardes quoi?
*Je ne sais que tu regardes / *Je ne sais pas quoi tu regardes

and quoi for what isn't categorized (inanimate), with a clitic pronoun (que) and a non clitic pronoun (quoi). Then, we examine what is the use of the words and quoi with an infinitive. Unlike the previous case, quoi can appear in initial position in a direct question :
Que dire? / Quoi dire?
It can be used such as the others words in qu- which, with an infinitive, take place inevitably in initial position. The words que and quoi can introduce an infinitive indirect question:
Je ne sais que dire / Je ne sais quoi dire
These uses are affected by several restrictions which can be explained by the clitic or non clitic nature ofthese pronouns.


Les relatifs et leurs liens à l'antécédent

Résumé

Cette contribution analyse le lien entre les pronoms et adverbes relatifs contenus dans Sylvie de Gérard de Nerval et leur antécédent. L'objectif est double: montrer en quoi l'indexation systématique des connecteurs relatifs permet un repérage syntaxique des ambiguïtés du discours, mais également tente de circonscrire les contraintes pesant sur le choix de l'antécédent. Des 262 propositions subordonnées relatives que compte le texte de Nerval, environ 21 % des cas relèvent d'une ambiguïté certaine quant au repérage syntaxique de l'antécédent. C'est à partir de ces occurrences là que notre travail se base, afin de relever les structures syntaxiques de l'ambiguïté (accord verbal, ponctuation, absence de déterminant, figement syntaxique) pour enfin analyser le fonctionnement même de l'ambiguïté (analyse de la structure complexe).

Summary

This contribution analyzes the link between the pronouns and the relative adverbs contained in Sylvie written by Gérard de Nerval and their antecedents. The objective is double: show in what the systematic indexation of the relative connectors allows a syntactic location of the ambiguities of the speech but also try to confme the constraints pressing on the choice of the antecedent. There are 262 relative subordinate clauses in Nerval's text, and approximately 21 % of the cases show an ambiguity as for the syntactic location of the antecedent. It is from these occurrences that our work bases itself to find the syntactical structures of the ambiguity (verbal concordance, punctuation, lack of determinant, etc.) to finally analyze the functioning of the ambiguity (analysis of the complex structure).