De la linguistique à la traductologie

Interpréter/traduire
Première édition

Édité par Tatiana Milliaressi

Ce recueil d'articles réexamine la place de la linguistique en traductologie alors que les deux domaines tendent à se séparer depuis quelque temps. Pour aborder ce problème, il convient de faire un bilan récent pour actualiser cette problématique. Le volume réunit dix-sept contributions consacrées à la traductologie des auteurs français et étrangers (Belgique, Espagne, Corée du Sud, Grèce, Roumanie, Russie), tous spécialistes reconnus de la traduction avec des sensibilités différentes (linguistique, littérature ou terminologie et langues de spécialité) ; il a pour objectif de présenter de façon équilibrée le panorama international de la réflexion sur l'aspect linguistique de la traduction. La traduction en français des contributions en langues étrangères permettra au public français de mieux connaître les recherches sur la traduction menées en dehors de la France. La diversité des langues abordées dans ce recueil (l'allemand, l’anglais, le bulgare, le coréen, le grec, le français, l’italien, le néerlandais, le roumain, le russe) a pour ambition de présenter non seulement le volet contrastif de la traduction, mais aussi son aspect typologique.
Depuis quelque temps la traduction est devenue un sujet à la mode : elle intéresse divers milieux et ceux qu’il est convenu d’appeler le grand public cultivé. Surtout, la traduction constitue maintenant un enjeu essentiel de la mondialisation dans le domaine de la science, de la technique, de l’économie, etc. Ce livre s’adresse non seulement aux traducteurs et traductologues, mais aussi à tous ceux qui s’intéressent aux langues étrangères et aux œuvres (littéraires, philosophiques et autres) publiées dans ces langues


Livre broché - 25,00 €

Spécifications


Éditeur
Presses Universitaires du Septentrion
Édité par
Tatiana Milliaressi,
Avec
Tat'jana A. Aleksejceva, Michel Ballard, Louis Begioni, Thierry Grass, Armand Héroguel, Ha-Na Koo, Jean-René Ladmiral, Georgiana Lungu-Badea, Kristina Markou, Anthony Pym, François Rastier, Philippe Rothstein, Galina Vasil'eva, Svetlana Vogeleer,
Collection
Philosophie & linguistique
ISSN
22663533
Langue
français
Catégorie (éditeur)
Catalogue Septentrion > Linguistique, traductologie > Linguistique
Catégorie (éditeur)
Catalogue Septentrion > Linguistique, traductologie > Traductologie
Catégorie (éditeur)
Catalogue Septentrion > Linguistique, traductologie
Catégorie (éditeur)
Catalogue Septentrion > Philosophie
BISAC Subject Heading
PHI000000 PHILOSOPHY
Code publique Onix
05 Enseignement supérieur
CLIL (Version 2013-2019 )
3126 Philosophie
Description public visé
Il s'adresse non seulement aux traducteurs et aux traductologues, mais aussi à tous ceux qui s'intéressent aux langues étrangères et aux œuvres (littéraires, philosophiques et autres) publiées dans ces langues.
Date de première publication du titre
20 mai 2011
Subject Scheme Identifier Code
Classification thématique Thema: Philosophie

Livre broché


Date de publication
20 mai 2011
ISBN-13
978-2-7574-0219-1
Ampleur
Nombre de pages de contenu principal : 326
Code interne
1282
Format
16 x 24 cm
Poids
521 grammes
Prix
25,00 €
ONIX XML
Version 2.1, Version 3

Google Livres Aperçu