La traduction épistémique : entre poésie et prose


Première édition
Édité par Tatiana Milliaressi


La traduction épistémique est celle qui transmet des savoirs. Son objectif est de convaincre le lecteur du bien-fondé du propos. C'est le troisième type de traduction encore peu étudié, à côté de la traduction littéraire (« poésie ») et de la traduction spécialisée (« prose »). Elle a sa méthodologie propre.

Philosophes, linguistes, philologues, historiens et littéraires réfléchissent ensemble sur les méthodes de traduire. Il s’agit de décloisonner les approches des traducteurs de domaines de savoir différents, et de fonder une approche commune, et cependant différente de toutes les autres qui sont basées sur le genre du texte à traduire. En effet, l’approche épistémique est issue de l’activité traduisante elle-même et de la mise en forme du sens (l’épistémique est analysé par opposition au pragmatique et au poétique).

Cet ouvrage s’adresse non seulement aux traducteurs, mais aussi à tous ceux qui s’intéressent aux échanges interculturels à travers le temps, les langues, les philosophies et les domaines du savoir.


Livre broché - 26,00 €
PDF (PDF) - 19,00 € DRM - Aucun
Pack de titres multiples (Livre broché+PDF) - 29,00 €

Spécifications


Éditeur
Presses Universitaires du Septentrion
Édité par
Tatiana Milliaressi,
Avec
Antonio Balvet, Anzhela Dal, Valentin Decloquement, Claire Ellender, Xavier Gheerbrant, Armand Héroguel, Pénélope Houwenaghel, Alain Lernould, Spiros Macris, Tatiana Milliaressi, Anne-Lise Rey, Annie Risler, Philippe Sabot, Liliane Santos, Natalia Yakusheva,
Collection
Traductologie
ISSN
12721905
Langue
français
Catégorie (éditeur)
Catalogue Septentrion > Linguistique, traductologie > Traductologie
Catégorie (éditeur)
Bibliothèques > Bibliothèque Éducation, formation et communication
BISAC Subject Heading
LAN000000 LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES > LAN023000 LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
Dewey (abrégé)
410 Linguistics
Code publique Onix
06 Professionnel et académique
CLIL (Version 2013-2019 )
3147 Linguistique, Sciences du langage
Date de première publication du titre
13 mars 2020
Date originale
2020

Livre broché


Date de publication
01 janvier 1995
ISBN-13
978-2-85939-484-4
Ampleur
Nombre de pages de contenu principal : 502
Code interne
517
Format
16 x 24 cm
Poids
898 grammes
Prix
22,86 €
ONIX XML
Version 2.1, Version 3

Google Livres Aperçu


Sommaire


INTRODUCTION

Le poétique et le métapoétique
Poésie et société
Le double parcours

PREMIERE PARTIE
Les images du texte poétique et leurs fonctions

CHAPITRE PREMIER : LA THEORIE

Référentialité et textualité
L'identité du texte
L'inscription antique comme modèle textuel
Le modèle textuel antique

CHAPITRE II : LES REPRESENTATIONS INTERNES DU TEXTE POETIQUE DANS L'ANTIQUITE

Autogenèse et genèse du texte
L'opus textuel

CHAPITRE III : LIMITES ET ORDRE DU TEXTE

Le texte et les textes : unité et évidence du texte
Texte oral et texte transcrit
La fonction paratextuelle du texte écrit
Le modèle textuel poétique
Les jeux du paratexte
L'ordre du texte

CHAPITRE IV : LES FONCTIONS ET REPRESENTATIONS DU TEXTE

Du texte à l'idéologie
Topique, intertextualité et tropologie
Poésie, généricité, alexandrinisme et romanité
Quelques structures thématiques caractéristiques de la poésie latine

CHAPITRE V : POETIQUES DE LA ROMANITE

Le mythe de la double fondation
Le thème de l'inspiration et ses quatre modalités poétiques
La catabase d'Enée : Enéide 6

DEUXIEME PARTIE
Les arts poétiques

CHAPITRE PREMIER : LE COMIQUE COMME PARADIGME DE LA REFLEXIVITE

Les prologues de Térence : conflit littéraire et représentation sociale
Les prologues ou la comédie de la poièsis

CHAPITRE II : L'HYMNE A VENUS. L'ENFANTEMENT POETIQUE

L'Hymne à Vénus et la (re)naissance de l'épopée
L'épopée érotique

CHAPITRE III : LE CARMEN DEDUCTUM OU LE FIL DU POEME

Carmen deductum
Le prologue ou le retour à l'origine
La poésie bucolique comme " deductio "
Du chant d'Apollon à l'écriture de Virgile
Le carmen deductum ovidien
Romanité et imitation
Tissage et tressage. La couronne de Corydon

CHAPITRE IV : L'ELEGIE DE VERTUMNE : L'OEUVRE TROMPEUSE

L'élégie ambiguë
L'élégie de Vertumne
Ovide : du savoir-?tre au savoir-faire de Vertumne
L'opus fallax ou la métamorphose du poème

CHAPITRE V : DE L'ARS AMATORIA A L'ARS POETICA

L'art paradoxal : les deux niveaux de sens
Le prologue
L'inuentio élégiaque
L'elocutio élégiaque
La dispositio élégiaque
L'élégie féminine
Epilogue : la poétique érotique ou l'érotique poétique

CHAPITRE VI : LES CHANTS DE TEUTHRAS OU L'ACTE POETIQUE

Les chants de Teuthras
La mise en abîme
Les chants de Teuthras et la réflexivité

CONCLUSION
BIBLIOGRAPHIE SOMMAIRE