Lettres inédites de José Maria de Heredia à Alfred Morel-Fatio


Première édition
Édité par Jean Lemartinel

Dans José Maria de Heredia. Sa vie, son oeuvre (Paris, Les Presses Françaises, 1923), Miodrag Ibrovac ne mentionne que deux fois le nom de Morel-Fatio et sans préciser s'il s'agit de l'hispanique Alfred Morel-Fatio ou de l'un de ses parents... Lire la suite

Dans José Maria de Heredia. Sa vie, son oeuvre (Paris, Les Presses Françaises, 1923), Miodrag Ibrovac ne mentionne que deux fois le nom de Morel-Fatio et sans préciser s'il s'agit de l'hispanique Alfred Morel-Fatio ou de l'un de ses parents. André Fontaine, dans Heredia et ses amis ("La Muse Française", 15-4-32, p. 168-182) ne parle pas du savant hispanique. Nous savons, grâce à la lecture de la biographie d'Alfred Morel-Fatio due à Hirschauer, que ce savant a été l'ami du poète. Le Catalogue des manuscrits de Morel-Fatio nous a permis de retrouver à la Bibliothèque municipale de Versailles les lettres écrites par le célèbre poète parnassien à son ami. Nous donnons ici le texte de ces lettres sans aucune modification. Elles montrent amplement l'intimité qui existait entre ces deux hommes que réunissaient le goût de l'érudition, des livres rares et de l'hispanisme savant. Nous ne savons pas dans quelles circonstances cet érudit né à Strasbourg d'une famille protestante et le poète né à Cuba d'une famille catholique ont fait connaissance. Les deux étaient chartistes et animés par le goût des choses hispaniques. Alfred Morel-Fatio avait un emploi au département des manuscrits de la Bibliothèque Nationale et pouvait être d'un grand secours à José Maria de Heredia, occupé alors à la traduction de la Historia Verdadera de la Conquista de la Nueva Espana de Bernal Diaz del Castillo. Ce travail aboutira à la Véridique histoire de la conquête de la Nouvelle Espagne par le capitaine Bernal Diaz del Castillo, l'un des conquérants. Les quatre tomes de cette traduction annotée paraissent successivement en 1877, 1879, 1881 et 1887. On voit qu'il s'est agi d'une entreprise de longue haleine et Heredia, dans sa correpsondance avec Morel-Fatio, n'en a pas caché la difficulté. Ces lettres sont des années 1878 à 1885 principalement mais nous avons des preuves de la persistance de l'amitié qui unit les deux hommes. Sur l'exemplaire du Discours de réception à l'Académie Française prononcé le 30 mai 1895 (Paris, Lemerre, 1895), conservé à la Bibliothèque de Versailles, on peut lire la dédicace manuscrite écrite d'une belle encre violette: "A Alfred Morel-Fatio. Son vieil ami". En 1896 le poète, dans toute sa gloire, écrit les même mots sur un exemplaire du Salut de l'Empereur qu'il offre à Morel-Fatio.Nous avons tenté de classer ces lettres et ces billets selon un ordre chronologique. Certaines lettres portent une date, d'autres ne portent que des indications incomplètes. Celles qui commencent par "Cher Monsieur et ami" sont vraisemblablement les plus anciennes. On trouvera peut-être qu'elles n'apportent rien de nouveau à ce que nous savions sur Heredia. Elles font connaître un homme cordial, pas du tout impassible, prêt à rendre service. Nous y découvrons un Heredia bien différent de celui qu'on imaginerait à voir le portrait connu, l'émail de Claudius Popelin, qui représente le poète sous l'armure d'un Conquistador. De plus, ces lettres apportent quelques détails au sujet de ce que l'on a appelé "l'hispanisme" de José Maria de Heredia et sur lequel tout n'a pas été dit. Nous avons cru utile d'ajouter deux lettres écrites en 1912 par la veuve du poète et qui montre en quelle estime celle-ci tenait Alfred Morel-Fatio. Nous donnons pour chaque lettre des notes explicatives qui apporteront quelques précisions à ceux qui s'intéressent à la biographie détaillée du poète franco-cubain quelque peu délaissé aujourd'hui par la critique érudite. Il nous est agréable de rendre hommage en même temps à un poète qui fut considéré comme un Grand d'Espagne des lettres françaises et l'un des fondateurs de l'hispanisme savant.

Livre broché - 3,81 €

Spécifications


Éditeur
Presses Universitaires du Septentrion
Édité par
Jean Lemartinel,
Collection
Lettres et Civilisations des pays Hispanophones
ISSN
1956645X
Langue
français
Catégorie (éditeur)
Catalogue Septentrion > Littératures > Lettres et littératures étrangères > Pays hispanophones et lusophones
Catégorie (éditeur)
Catalogue Septentrion > Littératures > Lettres et littératures étrangères
BISAC Subject Heading
LIT004280 LITERARY CRITICISM / European / Spanish & Portuguese
Code publique Onix
05 Enseignement supérieur
CLIL (Version 2013-2019 )
3435 LITTÉRATURE GENERALE
Date de première publication du titre
1975
Subject Scheme Identifier Code
Classification thématique Thema: Littérature : histoire et critique
Qualificateur de lieu Thema: Espagne
Qualificateur de lieu Thema: Portugal

Paperback


Date de publication
08 novembre 2018
ISBN-13
978-2-7574-2360-8
Ampleur
Nombre de pages de contenu principal : 304
Code interne
1837
Format
16 x 24 x 1,9 cm
Poids
497 grammes
Prix
24,00 €
ONIX XML
Version 2.1, Version 3

PDF


Date de publication
08 novembre 2018
ISBN-13
978-2-7574-2379-0
Illustrations
2 graphiques
Ampleur
Nombre de pages de contenu principal : 304
Code interne
1837P
Protection technique e-livre
Aucun
Prix
18,00 €
ONIX XML
Version 2.1, Version 3

Multi-item Pack


Contenu du produit
Bouc émissaire : le concept en contextes (Livre broché) 9782757423608
Bouc émissaire : le concept en contextes (PDF) 9782757423790
Details de produit
2
Date de publication
08 novembre 2018
ISBN-13
978-2-7574-2398-1
Illustrations
2 graphiques
Ampleur
Nombre de pages de contenu principal : 304
Code interne
1837L
Format
16 x 24 x 1,9 cm
Poids
497 grammes
ONIX XML
Version 2.1, Version 3

Google Livres Aperçu


Sommaire


Préface
Pierre Delion

Introduction. Bouc-Scopie : penser le bouc émissaire comme objet scientifique ?
Rémi Casanova, Françoise-Marie Noguès

 

Chapitre 1. 
Inscrire le bouc émissaire dans le champ de la violence ?

Préambule

Le bouc émissaire dans la violence institutionnelle : une sortie sans secours
Jacques Pain

Stéréotypie, stigmatisation et bouc émissaire au cœur des dispositifs médiatiques contemporains. 
L'exemple de TPMP
Sophie Jehel

 

Chapitre 2. 
Le rite du bouc émissaire à l'initiative de la Bible ?

Préambule

Le bouc émissaire dans le temps et dans l’espace
Stéphane Massonet

L’exclusion dans le monde contemporain. 
L’exemple paradigmatique de Thésée, roi juste, devenu bouc émissaire dans le théâtre d’aujourd’hui
Despoina Nikiforaki

 

Chapitre 3. 
La figure du bouc émissaire

Préambule

L’impératif catégorique du sacrifice
Yacine Belambri

Des boucs émissaires non humains : le cas d’outils numériques en situation d’apprentissages, proposition d’une approche didactique
François Annocque

 

Chapitre 4. 
Des typologies pour une compréhension du bouc émissaire en institution ?

Préambule

Quatre figures prototypiques du bouc émissaire
Bernard Gaillard

Des « milieux de vie institutionnalisés » protégés du phénomène du bouc émissaire ?
Sébastien Pesce

Origami 

Outillage, le bouc émissaire comme méthodologie d’analyse institutionnelle
Rémi Casanova

 

Chapitre 5. 
Quand le bouc émissaire fait silence

Préambule

Le bouc émissaire ou l’éclipse du tabou…
Rémi Casanova

Déjouer l’exclusion dans les institutions de protection de l’enfance : deux analyses de pratique
Philippe Petry

 

Chapitre 6. 
De la désignation à la réconciliation

Préambule

Quelle réconciliation après l’exclusion ?
Sandrine Mayetela

Grille de lecture du bouc émissaire et PGRO, des postures accordées dans l’accompagnement en histoires de vie
Françoise-Marie Noguès

 

Chapitre 7. 
Les stéréotypes au cœur de la construction du bouc émissaire ?

Préambule

Le stigmate linguistique du bouc émissaire. 
Victor Klemperer et l’analyse du langage antisémite dans le national-socialisme
Sepp Arvi

Le bouc émissaire et le motif du transfert. 
L’auto-accusation du Juif réprouvé chez Georges Méliès (1904-1905)
Sylvain Louet

 

Chapitre 8.
Du diagnostic des maux aux pistes et postures de soin

Préambule

Les victimes de harcèlement moral sont-elles des boucs émissaires du monde du travail contemporain ?
Pascale Desrumaux, Pascal Malola, Éric Dose

Bouc émissaire et apprentissages autorégulés. 
Quand l’élève doit choisir entre apprendre et aller bien
Marion Leclercq, Jérôme Clerc

 

Chapitre 9. 
Bouc émissaire, une rencontre entre anthropologie et histoire ?

Préambule

Le cadre théorique de l’histoire comme support de la compréhension du bouc émissaire. Le cas des travailleurs chinois durant la Grande Guerre
Chantal Dhennin

La systématisation des attaques et l’écriture de l’Histoire dans la construction du bouc émissaire. 
L’exemple de Gui de Lusignan, roi étranger, perdant et sans royaume
Benjamin Bourgeois

Les médecins russes boucs émissaires
Natalia Sacré

 

Conclusion dialoguée : du trait d’union et d’autres thèmes
Rémi Casanova, Francis Danvers, Françoise-Marie Noguès


Bibliographie
Présentation des auteurs

Les préambules de chaque partie sont rédigés par les directeurs éditoriaux, 
Rémi Casanova et Françoise-Marie Noguès.