Maître de conférences Université Charles-de-Gaulle – Lille 3
La traduction épistémique est celle qui transmet des savoirs. Son objectif est de convaincre le lecteur du bien-fondé du propos. C'est le troisième type de traduction encore peu étudié, à côté de la traduction littéraire (« poésie ») et de la traduction spécialisée (« prose »). Elle a sa méthodologie propre. Philosophes, linguistes, philologues...
Lire la suite
Tatiana Milliaressi
L'identité néerlandaise n'avait encore jamais fait l'objet en France d'une étude interdisciplinaire. Ce fut l'enjeu d'un colloque organisé à Metz et à Strasbourg du 3 au 5 décembre 2003, en coopération avec les départements de néerlandais...
De l'intégration à la désintégration ?
Thomas Beaufils, Patrick Duval