Les enjeux de la traduction dans les agences de presse


First Edition


Despite the fact that translation plays a key role in news agencies' reporting of multilingual news, it has long been overlooked or simply ignored. This may be explained not only by journalists’ conceptions of the nature of translation, but also by the lack of contact between translation studies and communication studies. Read More

La traduction joue un rôle central dans la production d'information par les agences de presse et pourtant, elle est longtemps passée inaperçue. Est-ce dû à l’image que les journalistes ont de la traduction ?
Traductologie et sciences de la communication entrent en dialogue pour répondre à cette question. Comment les agenciers participent-ils à la production d’information en plusieurs langues ? Quelles sont les conséquences des stratégies de traduction adoptées par les journalistes ?
Par son enquête de terrain, cette étude ouvre la porte d’une agence mondiale, l’Agence France-Presse, et d’une agence nationale, l’Agence télégraphique suisse. Par son analyse discursive, elle illustre les conséquences d’une conception étroite de la traduction sur des dépêches d’agence consacrées à un problème public : l’interdiction des minarets en Suisse.


Paperback - In French 28.00 €
PDF (PDF) - In French 21.00 € DRM - None

Specifications


Publisher
Presses Universitaires du Septentrion
Author
Lucile Davier,
Collection
Traductologie
ISSN
12721905
Language
French
Publisher Category
Septentrion Catalog > Linguistics, traductology > Translation studies
Publisher Category
Septentrion Catalog > Linguistics, traductology
BISAC Subject Heading
LAN023000 LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
Dewey (abridged)
410 Linguistics
Onix Audience Codes
06 Professional and scholarly
CLIL (Version 2013-2019)
3147 Linguistique, Sciences du langage
Title First Published
03 May 2017
Subject Scheme Identifier Code
Thema subject category: Translation and interpretation
Type of Work
Monograph
Includes
Index

Google Book Preview