Collection  : Traductologie

Fondée en 1996 pour faire suite à la collection « Étude de la traduction » créée par Michel Ballard et Lieven D'Hulst, la collection « Traductologie » des Presses Universitaires du Septentrion regroupe toute une série d'ouvrages qui concernent la traductologie et la traduction sous leurs différents aspects. Ainsi, certains ouvrages concernent l'histoire de la traduction ou la traductologie théorique, et proposent au lecteur des réflexions et analyses sur l’évolution de la traduction à travers les âges ou sur les concepts traductologiques fondamentaux. D’autres ouvrages sont consacrés à des analyses traductologiques sur une thématique donnée (par exemple le jeu de mots, la criminalité), ou encore aux liens qu’entretient la traductologie avec d’autres disciplines comme la linguistique ou la philosophie. Ouverte à toutes les approches, la collection « Traductologie » publie également des ouvrages qui s’intéressent à la traduction en tant qu’activité professionnelle ainsi qu’aux outils d’aide à la traduction.
Elle était dirigée de 2016 à 2020 par Rudy Loock, Professeur des Universités à l’UFR « Langues Étrangères Appliquées » de l’Université de Lille et responsable du parcours de master « Traduction Spécialisée Multilingue ».
Depuis 2020, elle est dirigée par Tatiana Milliaressi (UMR 8163 STL, CNRS & Université de Lille), vice-présidente du Comité International d’Aspectologie de la Commission Internationale des Slavistes où elle représente la France.

• ISSN : 2780-9978 (en ligne)

• ISSN : 12721905
<<< 1 2
    retrier par titre

Édité par Yves Gambier
Traductologie
Les transferts linguistiques en audiovisuel sont quotidiennement réalisés dans les compagnies de télévision, pour l'importation de films, de vidéo, à la radio, etc. Pourtant les enjeux et les contraintes de ce travail sont méconnus, sinon...



Anne-Marie Loffler-Laurian
Traductologie
Cet ouvrage présente une historique de l'élaboration des systèmes de T.A. et une typologie des systèmes. Les problèmes linguistiques (lexique, morphologie, syntaxe, style) posés par la lecture et l'utilisation des documents traduits par T.A. y...



Jeanne Dancette
Parcours de traduction
Étude expérimentale du processus de compréhension
Traductologie
Double produit d'une réflexion sur le sens et d'une étude expérimentale des processus de compréhension en traduction. Il repose sur l'hypothèse de base que les processus de compréhension sont au moins partiellement observables en particulier lorsque le sujet met en jeu des stratégies conscientes pour tenter de résoudre une difficulté de traduction.



Lieven D'Hulst
Cent ans de théorie française de la traduction
De Batteux à Littré (1748~1847)
Traductologie
On assiste de nos jours à un retour en force de l'histoire dans le domaine de la traductologie, que ce soit par l'examen des textes traduits ou par celui des théories antérieures auxquelles pourtant les théories contemporaines entendent se substituer...



<<< 1 2
Lille 1 Lille 2 Lille 3 Université du littoral, côte d'Opale Université Valenciennes Hainaut Cambrésis Université Catholique de Lille