<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ONIXMessage SYSTEM "http://www.editeur.org/onix/2.1/reference/onix-international.dtd">
<ONIXMessage>
<Header>
	
	<FromCompany>Presses universitaires du Septentrion</FromCompany>
	<FromEmail>onixsuitesupport@onixsuite.com</FromEmail>
	
	<SentDate>20260317</SentDate>
	<DefaultLanguageOfText>grc</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
	<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782757442869</RecordReference>
	<NotificationType>03</NotificationType>
	
	<RecordSourceType>01</RecordSourceType>
	<RecordSourceName>Presses universitaires du Septentrion</RecordSourceName>
	
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>01</ProductIDType>
		<IDTypeName>SKU</IDTypeName>
		<IDValue>2315</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>02</ProductIDType>
		
		<IDValue>2757442864</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>03</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782757442869</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>15</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782757442869</IDValue>
	</ProductIdentifier> 
	<ProductForm>BC</ProductForm>
	
	<Series>
		
		<SeriesIdentifier>
			<SeriesIDType>02</SeriesIDType>
			<IDValue>30365813</IDValue>
		</SeriesIdentifier> 
		<Title>
			<TitleType>01</TitleType>
			<TitleText>AGLAE</TitleText>
			
		</Title>
		
	</Series> 
	<Title>
		<TitleType>01</TitleType>
		<TitleText textcase="01">BAKXAI</TitleText>
		
		<Subtitle textcase="01">Paraphrases d'Euripide</Subtitle>
	</Title> <WorkIdentifier>
		<WorkIDType>01</WorkIDType>
		<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
		<IDValue>27574100735530</IDValue>
	</WorkIdentifier> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A01</ContributorRole>
		
		<PersonName>Alexia Dedieu</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Dedieu, Alexia</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Alexia</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Dedieu</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>2</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A01</ContributorRole>
		
		<PersonName>Halima Benchikh-Lehocine</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Benchikh-Lehocine, Halima</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Halima</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Benchikh-Lehocine</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>3</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A12</ContributorRole>
		
		<PersonName>Marie-Diane Gonçalves</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Gonçalves, Marie-Diane</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Marie-Diane</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Gonçalves</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<EditionNumber>1</EditionNumber> 
	<Language>
		<LanguageRole>01</LanguageRole>
		<LanguageCode>grc</LanguageCode>
	</Language> 
	<NumberOfPages>104</NumberOfPages> 
	<Extent>
		<ExtentType>00</ExtentType>
		<ExtentValue>104</ExtentValue>
		<ExtentUnit>03</ExtentUnit>
	</Extent> 
	<BASICMainSubject>FOR033000</BASICMainSubject>
	
	<MainSubject>
		<MainSubjectSchemeIdentifier>29</MainSubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion> 
		<SubjectCode>3034</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>Mémentos, aide-mémoires &amp; méthodes de langues étrangères (Grammaire, Orthographe, Vocabulaire, Conjugaison)</SubjectHeadingText>
	</MainSubject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>LAN021000</SubjectCode>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>LCO000000</SubjectCode>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>POE008000</SubjectCode>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectHeadingText>lecture;grec;lectures à plusieurs niveaux</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>29</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>juillet 2013</SubjectSchemeVersion>
		<SubjectCode>3436</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>OEuvres classiques</SubjectHeadingText>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>29</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>juillet 2013</SubjectSchemeVersion>
		<SubjectCode>3633</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>Poésie</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Audience>
		<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>06</AudienceCodeValue>
	</Audience> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Peut-on lire un texte original en grec ou en latin, sans se réfugier dans un dictionnaire ou se perdre dans une traduction? Peut-on goûter le plaisir de la langue ancienne, savourer une anecdote grecque ou romaine, entrer directement dans l'intrigue d'une histoire composée il y a 2 000 ans?&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Oui, si l'on accepte d'aborder le texte de façon progressive, et de suivre trois étapes graduées: maîtriser le vocabulaire, prendre connaissance de l'intrigue de façon simple, et découvrir le texte sous une forme aménagée, avant d'arriver enfin au texte original.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Dans ce volume, vous allez assister aux étapes initiales du combat livré par le mortel Penthée, roi de Thèbes, contre le dieu Dionysos, dont il refuse d’accueillir le culte dans sa cité. Les &lt;em&gt;Bacchantes&lt;/em&gt; d’Euripide, tragédie de l’Athènes classique, voient ici leurs difficultés désamorcées grâce aux différentes approches permises par la collection.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Grâce à la collection AGLAE, en effet, le texte original n’est plus un exercice de version, mais une œuvre à part entière qu’on aborde de façon proactive.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Bonne lecture!&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Peut-on lire un texte original en grec ou en latin, sans se réfugier dans un dictionnaire ou se perdre dans une traduction? Peut-on goûter le plaisir de la langue ancienne, savourer une anecdote grecque ou romaine, entrer directement dans l'intrigue d'une histoire composée il y a 2 000 ans?&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Oui, si l'on accepte d'aborder le texte de façon progressive, et de suivre trois étapes graduées: maîtriser le vocabulaire, prendre connaissance de l'intrigue de façon simple, et découvrir le texte sous une forme aménagée, avant d'arriver enfin au texte original.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Dans ce volume, vous allez assister aux étapes initiales du combat livré par le mortel Penthée, roi de Thèbes, contre le dieu Dionysos, dont il refuse d’accueillir le culte dans sa cité. Les &lt;em&gt;Bacchantes&lt;/em&gt; d’Euripide, tragédie de l’Athènes classique, voient ici leurs difficultés désamorcées grâce aux différentes approches permises par la collection.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Grâce à la collection AGLAE, en effet, le texte original n’est plus un exercice de version, mais une œuvre à part entière qu’on aborde de façon proactive.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Bonne lecture!&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="fre">Le texte ici présenté est celui de la tragédie d'Euripide les &lt;em&gt;Bacchantes&lt;/em&gt;. Vous allez assister aux étapes initiales du combat livré par le mortel Penthée, roi de Thèbes, contre le dieu Dionysos…</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="eng" textformat="02">&lt;p&gt;Is it possible to read an original text in Greek or Latin without taking refuge in a dictionary or getting lost in translation? Can we enjoy the pleasure of the ancient languages, savour a Greek or Roman anecdote, enter directly into the plot of a narrative composed 2,000 years ago?&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Yes, if we take a gradual approach to the text, following three stages: mastering the vocabulary, getting to know the story in a simple way, and discovering the text in an adapted form, before finally arriving at the original text.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;In this volume, you will witness the initial stages of the battle waged by the mortal Pentheus, King of Thebes, against the god Dionysus, whose cult he refuses to accept in his city. Euripides's &lt;em&gt;Bacchae&lt;/em&gt;, a tragedy of classical Athens, is defused here thanks to the different approaches offered by the collection.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Thanks to the AGLAE series, the original text will no longer be a translation exercise, but a work in its own right that we can approach in a proactive way.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Happy reading!&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="eng" textformat="02">&lt;p&gt;Is it possible to read an original text in Greek or Latin without taking refuge in a dictionary or getting lost in translation? Can we enjoy the pleasure of the ancient languages, savour a Greek or Roman anecdote, enter directly into the plot of a narrative composed 2,000 years ago?&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Yes, if we take a gradual approach to the text, following three stages: mastering the vocabulary, getting to know the story in a simple way, and discovering the text in an adapted form, before finally arriving at the original text.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;In this volume, you will witness the initial stages of the battle waged by the mortal Pentheus, King of Thebes, against the god Dionysus, whose cult he refuses to accept in his city. Euripides's &lt;em&gt;Bacchae&lt;/em&gt;, a tragedy of classical Athens, is defused here thanks to the different approaches offered by the collection.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Thanks to the AGLAE series, the original text will no longer be a translation exercise, but a work in its own right that we can approach in a proactive way.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Happy reading!&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="eng">The text presented here is that of Euripides' tragedy the &lt;em&gt;Bacchae&lt;/em&gt;. You will witness the initial stages of the battle waged by the mortal Pentheus, King of Thebes, against the god Dionysus...</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>04</TextTypeCode>
		<Text textformat="02">&lt;p&gt;Τοῖς ἀναγιγνώσκουσι · περὶ τῆς τε "AGLAE" πραγματείας καὶ τοῦδε τοῦ βιβλίου /&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;Aux lecteurs : sur le projet AGLAE et ce livre&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Α'. Πρῶτον μέρος (v. 1-31) :&lt;br /&gt;
Διὰ τί ὁ Διόνυσος εἰς τὰς Θήϐας ἥκει&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Β’. Δεύτερον μέρος (v. 32-63) :&lt;br /&gt;
Πρόλογος · Περὶ τῆς τοῦ Διονύσου διανοίας&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ἃ ὁ χορὸς ᾄδει διὰ βραχέων (v. 64-169)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Γ’. Τρίτον μέρος (v. 170-200) :&lt;br /&gt;
Περὶ δύο γερόντων βακχευόντων&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Δ’. Τέταρτον μέρος (v. 201-232) :&lt;br /&gt;
Περὶ Πενθέως ὀργιζομένου&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ε’. Πέμπτον μέρος (v. 233-265) :&lt;br /&gt;
Ὅτε Πενθεὺς κάκιστα περὶ τῆς τοῦ Διονύσου γενέσεως λέγει&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ϛ’. Ἕκτον μέρος (v. 266-297) :&lt;br /&gt;
Ὅτε ὁ Τειρεσίας πειρᾶται τὸν Πενθέα πείθειν&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ὃ τι γίγνεται μετὰ ταῦτα διὰ βραχέων (v. 298-336)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ζ’. Ἕϐδομον μέρος (v. 337-369) :&lt;br /&gt;
Περὶ τῆς τελευταίας ἀρνήσεως τοῦ Πενθέως&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ἃ ὁ χορὸς ᾄδει διὰ βραχέων (v. 370-433)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Η’. Ὄγδοον μέρος (v. 434-450) :&lt;br /&gt;
Πῶς ὁ Διόνυσος πρὸς τὸν Πενθέα ἄγεται&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Θ’. Ἔνατον μέρος (v. 461-489) :&lt;br /&gt;
Πῶς ὁ Διόνυσος τῷ Πενθεῖ λέγει τίς ἐστιν&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ι’. Δέκατον μέρος (v. 490-518) :&lt;br /&gt;
Πῶς ὁ Πενθεὺς τὸν Διόνυσον εἰς τὸ δεσμωτήριον ἐμϐάλλει&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ἃ ὁ χορὸς ᾄδει διὰ βραχέων (v. 519-603)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Κ’. Ἑνδέκατον μέρος (v. 604-631) :&lt;br /&gt;
Πῶς ὁ Διόνυσος ἐκ τῶν δεσμῶν ἐλύθη&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ὃ τι γίγνεται μετὰ ταῦτα διὰ βραχέων&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Βιϐλίου λέξεων συναγωγή&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>44</TextTypeCode>
		<Text language="fre">&lt;p&gt;La collection AGLAE est dirigée par Charles Delattre et Séverine Clément-Tarantino. Elle est liée au projet de recherche AGLAE («Autour du Grec et du Latin Actif: Expérimentations»), porté par les UMR 8163 STL et 8164 HALMA de l'Université de Lille (&lt;a class="moz-txt-link-freetext" href="https://aglae.univ-lille.fr/"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 255)"&gt;https://aglae.univ-lille.fr/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;). Les membres du projet développent et analysent les procédés relevant des méthodes actives, associés habituellement à l'enseignement des langues vivantes, dans la pédagogie des langues anciennes, latin et grec ancien. Le projet comprend l'évaluation circonstanciée de ces méthodes ainsi qu'une enquête historique sur leur développement depuis plus de deux cents ans en Europe.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;La collection AGLAE encourage latinistes et hellénistes de différents niveaux et âges à se plonger dans la lecture d'œuvres composées en latin et en grec. Elle les guide en favorisant leur immersion linguistique, de manière à faciliter l'assimilation d'un lexique usuel et de structures syntaxiques récurrentes.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;La collection AGLAE met à disposition, en plus des volumes,&lt;/p&gt;  &lt;ul&gt;  &lt;li&gt;– un ensemble de fichiers audio-video accompagnant les textes grecs et latins (enregistrement des trois versions d’un même chapitre).&lt;br /&gt;  &lt;a class="moz-txt-link-freetext" href="https://www.youtube.com/@AGLAEGrecLatin-Lille"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 255)"&gt;https://www.youtube.com/@AGLAEGrecLatin-Lille&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;  &lt;/li&gt;  &lt;li&gt;– des fiches mettant en œuvre des dispositifs pédagogiques incluant les méthodes dites actives, caractéristiques de l’enseignement des langues modernes&lt;br /&gt;  &lt;a class="moz-txt-link-freetext" href="https://aglae.univ-lille.fr/collection-aglae/fiches-pedagogiques"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 255)"&gt;https://aglae.univ-lille.fr/collection-aglae/fiches-pedagogiques&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>06</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>https://www.septentrion.com/resources/titles/27574100735530/images/9274a5a0ee8785f893c95ac9420bfecf/HIGHQ/9782757442869.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20250121</MediaFileDate>
	</MediaFile> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>07</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>https://www.septentrion.com/resources/titles/27574100735530/images/9274a5a0ee8785f893c95ac9420bfecf/THUMBNAIL/9782757442869.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20250121</MediaFileDate>
	</MediaFile>
	
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>17</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		<MediaFileLink>https://www.septentrion.com/resources/publishers/1.jpg</MediaFileLink>
	</MediaFile>
	
	<ProductWebsite>
		<WebsiteRole>02</WebsiteRole>
		<ProductWebsiteLink>https://www.septentrion.com/en/book/?GCOI=27574100735530</ProductWebsiteLink>
	</ProductWebsite> 
	<Imprint>
		<ImprintName>Presses Universitaires du Septentrion</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Publisher>
		<PublishingRole>01</PublishingRole>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052865310012</NameCodeValue>
		
		<PublisherName>Presses Universitaires du Septentrion</PublisherName>
		
		<Website>
			<WebsiteRole>01</WebsiteRole>
			<WebsiteDescription>www.septentrion.com/</WebsiteDescription>
			<WebsiteLink>http://www.septentrion.com/</WebsiteLink>
		</Website>
	</Publisher> 
	<PublishingStatus>04</PublishingStatus> 
	<PublicationDate>20250307</PublicationDate> 
	<YearFirstPublished>2025</YearFirstPublished>  
	<SalesRights>
		<SalesRightsType>01</SalesRightsType>
		
		<RightsTerritory>WORLD</RightsTerritory>
	</SalesRights> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>9.45</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>6.30</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>03</MeasureTypeCode>
		<Measurement>0.70</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>08</MeasureTypeCode>
		<Measurement>7.23</Measurement>
		<MeasureUnitCode>oz</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>24</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>16</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>03</MeasureTypeCode>
		<Measurement>0.70</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>08</MeasureTypeCode>
		<Measurement>205</Measurement>
		<MeasureUnitCode>gr</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<RelatedProduct>
		<RelationCode>02</RelationCode>
		<ProductIdentifier>
			<ProductIDType>03</ProductIDType>
			<IDValue>9782757443149</IDValue>
		</ProductIdentifier>
		
	</RelatedProduct> <SupplyDetail>
				
				<SupplierIdentifier>
					<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
					<IDValue>3012600500000</IDValue>
				</SupplierIdentifier>
				
				<SupplierName>Sodis</SupplierName>
				
				<Website>
					<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
					<WebsiteDescription>www.sodis.fr/</WebsiteDescription>
					<WebsiteLink>http://www.sodis.fr/</WebsiteLink>
				</Website> 
				<SupplierRole>06</SupplierRole> 
				<SupplyToTerritory>WORLD</SupplyToTerritory> 
				<ProductAvailability>40</ProductAvailability> 
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceAmount>10.00</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>FR</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>5.50</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>9.48</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>0.52</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>01</PriceTypeCode> 
					<PriceAmount>10.00</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<Territory>WORLD</Territory> 
					<CountryExcluded>FR</CountryExcluded> 
				</Price>
				
			</SupplyDetail>
			
			<SupplyDetail>
				
				<SupplierIdentifier>
					<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
					<IDValue>3012262710000</IDValue>
				</SupplierIdentifier>
				
				<SupplierName>CID - Fondation MSH Distribution</SupplierName>
				
				<Website>
					<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
					<WebsiteDescription>www.cid-difusion.fr</WebsiteDescription>
					<WebsiteLink>http://www.cid-difusion.fr</WebsiteLink>
				</Website> 
				<SupplierRole>03</SupplierRole> 
				<SupplyToTerritory>WORLD</SupplyToTerritory> 
				<ProductAvailability>40</ProductAvailability> 
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceAmount>10.00</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>FR</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>5.50</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>9.48</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>0.52</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>01</PriceTypeCode> 
					<PriceAmount>10.00</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<Territory>WORLD</Territory> 
					<CountryExcluded>FR</CountryExcluded> 
				</Price>
				
			</SupplyDetail> 
</Product>

</ONIXMessage>