<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ONIXMessage SYSTEM "http://www.editeur.org/onix/2.1/reference/onix-international.dtd">
<ONIXMessage>
<Header>
	
	<FromCompany>Presses universitaires du Septentrion</FromCompany>
	<FromEmail>onixsuitesupport@onixsuite.com</FromEmail>
	
	<SentDate>20260518</SentDate>
	<DefaultLanguageOfText>lat</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
	<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782757442852</RecordReference>
	<NotificationType>03</NotificationType>
	
	<RecordSourceType>01</RecordSourceType>
	<RecordSourceName>Presses universitaires du Septentrion</RecordSourceName>
	
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>01</ProductIDType>
		<IDTypeName>SKU</IDTypeName>
		<IDValue>2314</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>02</ProductIDType>
		
		<IDValue>2757442856</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>03</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782757442852</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>15</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782757442852</IDValue>
	</ProductIdentifier> 
	<ProductForm>BC</ProductForm>
	
	<Series>
		
		<SeriesIdentifier>
			<SeriesIDType>02</SeriesIDType>
			<IDValue>30365813</IDValue>
		</SeriesIdentifier> 
		<Title>
			<TitleType>01</TitleType>
			<TitleText>AGLAE</TitleText>
			
		</Title>
		
	</Series> 
	<Title>
		<TitleType>01</TitleType>
		<TitleText textcase="01">Mira animalia</TitleText>
		
		<Subtitle textcase="01">Paraphrases de fabulistes latins</Subtitle>
	</Title> <WorkIdentifier>
		<WorkIDType>01</WorkIDType>
		<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
		<IDValue>27574100250870</IDValue>
	</WorkIdentifier> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A01</ContributorRole>
		
		<PersonName>Cécile de Rousiers-Gonçalves</PersonName> 
		<PersonNameInverted>de Rousiers-Gonçalves, Cécile</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Cécile</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>de Rousiers-Gonçalves</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>2</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A12</ContributorRole>
		
		<PersonName>Marie-Diane Gonçalves</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Gonçalves, Marie-Diane</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Marie-Diane</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Gonçalves</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<EditionNumber>1</EditionNumber> 
	<Language>
		<LanguageRole>01</LanguageRole>
		<LanguageCode>lat</LanguageCode>
	</Language> 
	<NumberOfPages>90</NumberOfPages> 
	<Extent>
		<ExtentType>00</ExtentType>
		<ExtentValue>90</ExtentValue>
		<ExtentUnit>03</ExtentUnit>
	</Extent> 
	<BASICMainSubject>FOR016000</BASICMainSubject>
	
	<MainSubject>
		<MainSubjectSchemeIdentifier>29</MainSubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion> 
		<SubjectCode>3034</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>Mémentos, aide-mémoires &amp; méthodes de langues étrangères (Grammaire, Orthographe, Vocabulaire, Conjugaison)</SubjectHeadingText>
	</MainSubject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>LAN021000</SubjectCode>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>LCO000000</SubjectCode>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>POE008000</SubjectCode>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>20</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectHeadingText>lecture;latin;lectures à plusieurs niveaux</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>29</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>juillet 2013</SubjectSchemeVersion>
		<SubjectCode>3436</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>OEuvres classiques</SubjectHeadingText>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>29</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>juillet 2013</SubjectSchemeVersion>
		<SubjectCode>3633</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>Poésie</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Audience>
		<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>06</AudienceCodeValue>
	</Audience> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Peut-on lire un texte original en grec ou en latin, sans se réfugier dans un dictionnaire ou se perdre dans une traduction? Peut-on goûter le plaisir de la langue ancienne, savourer une anecdote grecque ou romaine, entrer directement dans l'intrigue d'une histoire composée il y a 2 000 ans?&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Oui, si l'on accepte d'aborder le texte de façon progressive, et de suivre trois étapes graduées: maîtriser le vocabulaire, prendre connaissance de l'intrigue de façon simple, et découvrir le texte sous une forme aménagée, avant d'arriver enfin au texte original.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Dans ce volume, vous allez découvrir ou redécouvrir la tradition des fables animalières latines dans toute leur variété: de l'Antiquité au Moyen âge, de l'abeille au… hérisson, en prose, en vers, et pour des morales dont vous n'aurez pas fini de discuter!&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Grâce à la collection AGLAE, en effet, le texte original n’est plus un exercice de version, mais une œuvre à part entière qu’on aborde de façon proactive.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Bonne lecture!&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Peut-on lire un texte original en grec ou en latin, sans se réfugier dans un dictionnaire ou se perdre dans une traduction? Peut-on goûter le plaisir de la langue ancienne, savourer une anecdote grecque ou romaine, entrer directement dans l'intrigue d'une histoire composée il y a 2 000 ans?&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Oui, si l'on accepte d'aborder le texte de façon progressive, et de suivre trois étapes graduées: maîtriser le vocabulaire, prendre connaissance de l'intrigue de façon simple, et découvrir le texte sous une forme aménagée, avant d'arriver enfin au texte original.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Dans ce volume, vous allez découvrir ou redécouvrir la tradition des fables animalières latines dans toute leur variété: de l'Antiquité au Moyen âge, de l'abeille au… hérisson, en prose, en vers, et pour des morales dont vous n'aurez pas fini de discuter!&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Grâce à la collection AGLAE, en effet, le texte original n’est plus un exercice de version, mais une œuvre à part entière qu’on aborde de façon proactive.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Bonne lecture!&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="fre">Dans ce volume, une sélection de fables ayant pour protagonistes des animaux, écrites à différentes époques, en prose, en vers, et avec beaucoup d'esprit !</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="eng" textformat="02">&lt;p&gt;Is it possible to read an original text in Greek or Latin without taking refuge in a dictionary or getting lost in translation? Can we enjoy the pleasure of the ancient languages, savour a Greek or Roman anecdote, enter directly into the plot of a narrative composed 2,000 years ago?&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Yes, if we take a gradual approach to the text, following three stages: mastering the vocabulary, getting to know the story in a simple way, and discovering the text in an adapted form, before finally arriving at the original text.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;In this volume, you'll discover or rediscover the tradition of Latin animal fables in all their variety: from Antiquity to the Middle Ages, from the bee to the... hedgehog, in prose, in verse, and for morals you won't be able to stop discussing!&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Thanks to the AGLAE series, the original text will no longer be a translation exercise, but a work in its own right that we can approach in a proactive way.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Happy reading!&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="eng" textformat="02">&lt;p&gt;Is it possible to read an original text in Greek or Latin without taking refuge in a dictionary or getting lost in translation? Can we enjoy the pleasure of the ancient languages, savour a Greek or Roman anecdote, enter directly into the plot of a narrative composed 2,000 years ago?&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Yes, if we take a gradual approach to the text, following three stages: mastering the vocabulary, getting to know the story in a simple way, and discovering the text in an adapted form, before finally arriving at the original text.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;In this volume, you'll discover or rediscover the tradition of Latin animal fables in all their variety: from Antiquity to the Middle Ages, from the bee to the... hedgehog, in prose, in verse, and for morals you won't be able to stop discussing!&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Thanks to the AGLAE series, the original text will no longer be a translation exercise, but a work in its own right that we can approach in a proactive way.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Happy reading!&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="eng">Here is a selection of fables featuring animals, written in different eras, in prose and verse, and with a lot of wit!</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>04</TextTypeCode>
		<Text textformat="02">&lt;p&gt;Ad legentes/Aux lecteurs et lectrices&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unde veniunt fabulae ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fābula prīma. Canis ad Agnum&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ex librō tertiō fābulārum Phaedrī Augustī Lībertī, fābula quīnta decima&lt;br /&gt;
Fābula secunda. Dē Ovibus ā Lupīs fraudulenter sēductīs et laniātīs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ex librō secundō Fābulārum Rōmulī Nilantiī, fābula quīnta decima&lt;br /&gt;
Fābula tertia. Āpēs et Fūcī Vespā jūdice&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ex librō tertiō fābulārum Phaedrī Augustī Lībertī, fābula decima tertia&lt;br /&gt;
Fābula quarta. Panthēra et pastōrēs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ex librō tertiō fabulārum Phaedrī Augustī Libertī, fābula secunda&lt;br /&gt;
Fābula quīnta. Vitulus et bōs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ex Fābulīs Flāviī Aviānī, fābula trīcēsima sexta&lt;br /&gt;
Fābula sexta. Cervus ad bovēs&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ex librō secundō Fābulārum Phaedrī Augustī Lībertī, fābula octāva&lt;br /&gt;
Fābula septima. Aquila, Fēlēs et Aper&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ex librō secundō Fābulārum Phaedrī Augustī Lībertī, fābula quārta&lt;br /&gt;
Fābula octāva. Equus, Cervus et Vēnātor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ex librō quārtō Fābulārum Rōmulī, fābula nōna&lt;br /&gt;
Fābula nōna. Dē lepōribus congregātīs ad cōnsilium&lt;br /&gt;
ex Fābulīs Rōmulī Mariae Gallicae, fābula vīcēsima quārta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fābula decima – prīma pars. Dē Cervō, Herināceō* et Aprō &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ex Fābulīs Rōmulī, ex solūtā ōrātiōne in rhythmicum sermōnem mediō aevō trānslātīs, fābula trīcēsima quārta&lt;br /&gt;
Fābula decima – altera pars. Dē Cervō, Herināceō et Aprō&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ex Fabulīs Rōmulī, ex solūtā ōrātiōne in rhythmicum sermōnem mediō aevō&lt;br /&gt;
trānslātīs, fābula trīcēsima quārta&lt;br /&gt;
Lexicon&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>44</TextTypeCode>
		<Text language="fre">&lt;p&gt;La collection AGLAE est dirigée par Charles Delattre et Séverine Clément-Tarantino. Elle est liée au projet de recherche AGLAE («Autour du Grec et du Latin Actif: Expérimentations»), porté par les UMR 8163 STL et 8164 HALMA de l'Université de Lille (&lt;a class="moz-txt-link-freetext" href="https://aglae.univ-lille.fr/"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 255)"&gt;https://aglae.univ-lille.fr/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;). Les membres du projet développent et analysent les procédés relevant des méthodes actives, associés habituellement à l'enseignement des langues vivantes, dans la pédagogie des langues anciennes, latin et grec ancien. Le projet comprend l'évaluation circonstanciée de ces méthodes ainsi qu'une enquête historique sur leur développement depuis plus de deux cents ans en Europe.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;La collection AGLAE encourage latinistes et hellénistes de différents niveaux et âges à se plonger dans la lecture d'œuvres composées en latin et en grec. Elle les guide en favorisant leur immersion linguistique, de manière à faciliter l'assimilation d'un lexique usuel et de structures syntaxiques récurrentes.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;La collection AGLAE met à disposition, en plus des volumes,&lt;/p&gt;  &lt;ul&gt;  &lt;li&gt;– un ensemble de fichiers audio-video accompagnant les textes grecs et latins (enregistrement des trois versions d’un même chapitre).&lt;br /&gt;  &lt;a class="moz-txt-link-freetext" href="https://www.youtube.com/@AGLAEGrecLatin-Lille"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 255)"&gt;https://www.youtube.com/@AGLAEGrecLatin-Lille&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;  &lt;/li&gt;  &lt;li&gt;– des fiches mettant en œuvre des dispositifs pédagogiques incluant les méthodes dites actives, caractéristiques de l’enseignement des langues modernes&lt;br /&gt;  &lt;a class="moz-txt-link-freetext" href="https://aglae.univ-lille.fr/collection-aglae/fiches-pedagogiques"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 255)"&gt;https://aglae.univ-lille.fr/collection-aglae/fiches-pedagogiques&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>06</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>https://www.septentrion.com/resources/titles/27574100250870/images/07cdd403268d6f173eff1fc8dac04d63/HIGHQ/9782757442852.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20250128</MediaFileDate>
	</MediaFile> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>07</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>https://www.septentrion.com/resources/titles/27574100250870/images/07cdd403268d6f173eff1fc8dac04d63/THUMBNAIL/9782757442852.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20250128</MediaFileDate>
	</MediaFile>
	
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>17</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		<MediaFileLink>https://www.septentrion.com/resources/publishers/1.jpg</MediaFileLink>
	</MediaFile>
	
	<ProductWebsite>
		<WebsiteRole>02</WebsiteRole>
		<ProductWebsiteLink>https://www.septentrion.com/en/book/?GCOI=27574100250870</ProductWebsiteLink>
	</ProductWebsite> 
	<Imprint>
		<ImprintName>Presses Universitaires du Septentrion</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Publisher>
		<PublishingRole>01</PublishingRole>
		<NameCodeType>06</NameCodeType>
		<NameCodeValue>3052865310012</NameCodeValue>
		
		<PublisherName>Presses Universitaires du Septentrion</PublisherName>
		
		<Website>
			<WebsiteRole>01</WebsiteRole>
			<WebsiteDescription>www.septentrion.com/</WebsiteDescription>
			<WebsiteLink>http://www.septentrion.com/</WebsiteLink>
		</Website>
	</Publisher> 
	<PublishingStatus>04</PublishingStatus> 
	<PublicationDate>20250203</PublicationDate> 
	<YearFirstPublished>2025</YearFirstPublished>  
	<SalesRights>
		<SalesRightsType>01</SalesRightsType>
		
		<RightsTerritory>WORLD</RightsTerritory>
	</SalesRights> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>9.45</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>6.30</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>03</MeasureTypeCode>
		<Measurement>0.60</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>08</MeasureTypeCode>
		<Measurement>6.28</Measurement>
		<MeasureUnitCode>oz</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>24</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>16</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>03</MeasureTypeCode>
		<Measurement>0.60</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>08</MeasureTypeCode>
		<Measurement>178</Measurement>
		<MeasureUnitCode>gr</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<RelatedProduct>
		<RelationCode>02</RelationCode>
		<ProductIdentifier>
			<ProductIDType>03</ProductIDType>
			<IDValue>9782757443132</IDValue>
		</ProductIdentifier>
		
	</RelatedProduct> <SupplyDetail>
				
				<SupplierIdentifier>
					<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
					<IDValue>3012600500000</IDValue>
				</SupplierIdentifier>
				
				<SupplierName>Sodis</SupplierName>
				
				<Website>
					<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
					<WebsiteDescription>www.sodis.fr/</WebsiteDescription>
					<WebsiteLink>http://www.sodis.fr/</WebsiteLink>
				</Website> 
				<SupplierRole>06</SupplierRole> 
				<SupplyToTerritory>WORLD</SupplyToTerritory> 
				<ProductAvailability>40</ProductAvailability> 
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceAmount>10.00</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>FR</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>5.50</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>9.48</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>0.52</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>01</PriceTypeCode> 
					<PriceAmount>10.00</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<Territory>WORLD</Territory> 
					<CountryExcluded>FR</CountryExcluded> 
				</Price>
				
			</SupplyDetail>
			
			<SupplyDetail>
				
				<SupplierIdentifier>
					<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
					<IDValue>3012262710000</IDValue>
				</SupplierIdentifier>
				
				<SupplierName>CID - Fondation MSH Distribution</SupplierName>
				
				<Website>
					<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
					<WebsiteDescription>www.cid-difusion.fr</WebsiteDescription>
					<WebsiteLink>http://www.cid-difusion.fr</WebsiteLink>
				</Website> 
				<SupplierRole>03</SupplierRole> 
				<SupplyToTerritory>WORLD</SupplyToTerritory> 
				<ProductAvailability>40</ProductAvailability> 
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>04</PriceTypeCode> 
					<PriceAmount>10.00</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<CountryCode>FR</CountryCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>5.50</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>9.48</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>0.52</TaxAmount1> 
				</Price>
				
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>01</PriceTypeCode> 
					<PriceAmount>10.00</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<Territory>WORLD</Territory> 
					<CountryExcluded>FR</CountryExcluded> 
				</Price>
				
			</SupplyDetail> 
</Product>

</ONIXMessage>