Is it possible to read an original text in Greek or Latin without taking refuge in a dictionary or getting lost in translation? Can we enjoy the pleasure of the ancient languages, savour a Greek or Roman anecdote, enter directly into the plot of a narrative composed 2,000 years ago?
Yes, if we take a gradual approach to the text, following three stages: mastering the vocabulary, getting to know the story in a simple way, and discovering the text in an adapted form, before finally arriving at the original text.
In this volume, you'll discover the moving story of another Scylla than that of Ulysses' adventures. Ciris, this little-known poem, is well worth the detour, and whatever the difficulties of the original, the different approaches allowed by the collection make it easy to appreciate.
Thanks to the AGLAE series, the original text will no longer be a translation exercise, but a work in its own right that we can approach in a proactive way.
Happy reading!
Title
Ciris (deuxième édition actualisée)
Subtitle
Paraphrases du Pseudo-Virgile
Edition
2
Illustrated by
Anna Emonet
ISSN
30365813
Language
Latin
Publisher
Presses Universitaires du Septentrion
BISAC Subject Heading
FOR016000 FOREIGN LANGUAGE STUDY / Latin
LAN021000 LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Vocabulary
POE008000 POETRY / Ancient & Classical
Dewey (abridged)
470 Italic languages; Latin
871 Latin poetry
Audience
06 Professional and scholarly
CLIL (Version 2013-2019)
3436 OEuvres classiques
3633 Poésie
4141 Œuvre commentée
3034 Mémentos, aide-mémoires & méthodes de langues étrangères (Grammaire, Orthographe, Vocabulaire, Conjugaison)
Title First Published
27 January 2025
Nb of pages
102 p.
ISBN-10
2757442783
ISBN-13
978-2-7574-4278-4
GTIN13 (EAN13)
9782757442784
Reference no.
2307
Publication Date
27 January 2025
Main content page count 102
Dimensions
16 x 24 x 0.7 cm
Weight
200 gr
List Price
10.00 €