Presses Universitaires du Septentrion
onixsuitesupport@onixsuite.com
20240328
fre
COM.ONIXSUITE.9782757408797
03
01
Presses Universitaires du Septentrion
01
SKU
1549
02
2757408798
03
9782757408797
15
9782757408797
10
BC
02
12817597
01
Éducation et didactiques
01
(Se) construire dans l'interlangue
Perspectives transatlantiques sur le multilinguisme
01
GCOI
27574100220470
1
B01
Françoise Bonnet-Falandry
Bonnet-Falandry, Françoise
Françoise
Bonnet-Falandry
<p>Françoise Bonnet est maître de conférences en didactique de l'anglais à l'Université Michel de Montaigne-Bordeaux 3, après avoir travaillé sur la formation des enseignants à l’IUFM d’Aquitaine. Ses travaux portent essentiellement sur les interactions entre langue maternelle / langue de scolarité et langue étrangère dans le contexte scolaire. Son dernier projet «Lire en deux langues» traitait de l’intérêt de la littérature comme expérience émotionnelle pour l’apprentissage de l’anglais. Elle a participé à plusieurs ouvrages collectifs: <em>TOPICS, fichier d’activités pour le primaire</em> (CNDP, 1995), <em>De Babel à la mondialisation</em> (Sceren, 1998), <em>Teaching English and Culture in an Era of Complexity</em> (Peter Lang, 2010) ou encore <em>Réussir l’épreuve de leçon au CAPES d’anglais</em> (P.U. de Bordeaux, 2012).</p> <p></p>
2
B01
Stéphanie Durrans
Durrans, Stéphanie
Stéphanie
Durrans
<p>Stéphanie Durrans est professeur à l'Université Bordeaux Montaigne et membre de l’Équipe d’Accueil CLIMAS. Spécialiste de littérature américaine, elle s’intéresse tout particulièrement aux questions d’intertextualité, aux études féminines et aux échanges littéraires dans le monde transatlantique, ce qui l’a amenée à se pencher sur la question du multilinguisme dans la littérature américaine par le biais des œuvres de Willa Cather, Kate Chopin et Carmen Tafolla. Elle a publié un grand nombre d’articles sur Willa Cather, Edith Wharton, Jayne Anne Phillips, Annie Proulx, ou encore Anne Tyler, ainsi qu’un ouvrage en anglais intitulé <em>The Influence of French Culture on Willa Cather: Intertextual References and Resonances</em> (2007). Elle a aussi plus récemment dirigé un ouvrage collectif intitulé <em>Thy Truth Then Be Thy Dowry: Questions of Inheritance in American Women’s Literature</em> (2014).</p> <p></p>
3
B01
Moya Jones
Jones, Moya
Moya
Jones
<p>Moya Jones (Université Bordeaux Montaigne, laboratoire EEE) est professeur de civilisation britannique. Diplômée de la <em>London School of Economics</em>, elle est l'auteur de nombreux articles et publications sur les minorités au Royaume-Uni et la nouvelle gouvernance territoriale.</p>
4
A02
Stéphanie Benson
Benson, Stéphanie
Stéphanie
Benson
<p>Stéphanie Benson est née à Londres en 1959 et vit en France depuis 1981. Elle a publié une cinquantaine de romans pour adultes et adolescents. En 2011, elle a soutenu une thèse sur l'écriture multilingue à l’Université Michel de Montaigne-Bordeaux 3, et est aujourd’hui maître de conférences en anglais et didactique dans cette même université. Suite au projet de recherche «Lire en deux langues», les éditions Syros publient ses romans bilingues depuis mai 2014. Les premiers titres de cette collection, intitulée «Tip Tongue», sont <em>Peter et le mystère du Headless Man</em>, <em>Lilith et le secret du Dark Magician</em>, <em>Hannah et la revanche du Horrible Elf</em>, <em>Tom et l’aventure du Haunted Castle</em>.</p> <p></p>
5
A02
Heidi Bojsen
Bojsen, Heidi
Heidi
Bojsen
<p>Heidi Bojsen est maître de conférences à l'Université de Roskilde (Danemark), où elle dirige le programme d’études «Rencontres culturelles» (<em>Cultural Encounters</em>). Elle est spécialiste en littérature francophone des Antilles françaises et des pays d’Afrique de l’Ouest. Elle travaille actuellement sur deux projets portant sur les processus de communication transculturelle. Elle est l’auteur de <em>Géographies esthétiques de l’imaginaire postcolonial: Une étude de la production de sens dans les œuvres littéraires de Patrick Chamoiseau et d’Ahmadou Kourouma</em> (Paris: L’Harmattan, 2011) et de divers articles sur la littérature francophone postcoloniale.</p> <p></p>
6
A02
Françoise Bonnet-Falandry
Bonnet-Falandry, Françoise
Françoise
Bonnet-Falandry
<p>Françoise Bonnet est maître de conférences en didactique de l'anglais à l'Université Michel de Montaigne-Bordeaux 3, après avoir travaillé sur la formation des enseignants à l’IUFM d’Aquitaine. Ses travaux portent essentiellement sur les interactions entre langue maternelle / langue de scolarité et langue étrangère dans le contexte scolaire. Son dernier projet «Lire en deux langues» traitait de l’intérêt de la littérature comme expérience émotionnelle pour l’apprentissage de l’anglais. Elle a participé à plusieurs ouvrages collectifs: <em>TOPICS, fichier d’activités pour le primaire</em> (CNDP, 1995), <em>De Babel à la mondialisation</em> (Sceren, 1998), <em>Teaching English and Culture in an Era of Complexity</em> (Peter Lang, 2010) ou encore <em>Réussir l’épreuve de leçon au CAPES d’anglais</em> (P.U. de Bordeaux, 2012).</p> <p></p>
7
A02
Olivier-Serge Candau
Candau, Olivier-Serge
Olivier-Serge
Candau
<p>Olivier-Serge Candau est doctorant à l'Université des Antilles et de la Guyane, Pointe-à-Pitre (France) et membre du CRREF (EA 4538). Il prépare une thèse sur <em>Les alternances de langue, une trace discursive des dynamiques interactionnelles en milieu plurilingue (l’exemple de l’Accompagnement Personnalisé au lycée dans la Collectivité Ultra-Marine de Saint-Martin)</em>. Ses domaines de recherche sont les alternances de langue, la didactique du plurilinguisme et la praxéologie.</p>
8
A02
Michèle Catroux
Catroux, Michèle
Michèle
Catroux
<p>Michèle Catroux est maître de conférences en didactique de l'anglais à l’ESPE d’Aquitaine. Ses recherches portent sur la dimension interculturelle de l’apprentissage des langues et sur le concept d’éducation inclusive. Elle coordonne un Programme Intensif Erasmus, <em>Teacher Training in Multicultural Settings</em>, visant la formation des enseignants du premier et du second degré au développement de pratiques et de dispositifs favorables à l’insertion scolaire des populations multiculturelles.</p>
9
A02
Laura Ioana Coroama
Coroama, Laura Ioana
Laura Ioana
Coroama
<p>Laura Ioana Coroama est docteur en sciences du langage (spécialisation didactique des langues). Sa thèse portait sur les enjeux des environnements d'apprentissage de l’anglais formel, informel et non-formel. Elle est actuellement jeune chercheur associé au groupe CREN-InEdum (Université du Maine) et enseigne le français et le roumain langue étrangère à l’Institut Français de Timisoara (Roumanie). Ses recherches portent essentiellement sur les communautés de pratique, l’approche écologique de l’apprentissage et les environnements d’apprentissage. Elle a publié divers articles en France, Roumanie, Italie et Pologne.</p>
10
A02
Candela Delgado-Marin
Delgado-Marin, Candela
Candela
Delgado-Marin
<p>Candela Delgado-Marin prépare une thèse de doctorat en littérature américaine à l'Université de Séville. Elle enseigne dans cette même université où elle est chargée de cours sur l’éducation bilingue et la méthodologie de l’enseignement d’une deuxième langue. Elle a publié un certain nombre d’articles et de chapitres d’ouvrages en études américaines (sur Sandra Cisneros, Bobbie Ann Mason et la littérature du Sud). Plus récemment, elle a aussi co-dirigé un ouvrage collectif sur l’identité culturelle américaine (paru chez <em>Javier Coy Series</em>).</p>
11
A02
Yves-Charles Grandjeat
Grandjeat, Yves-Charles
Yves-Charles
Grandjeat
<p>Yves-Charles Grandjeat est professeur de littérature américaine à l'Université Bordeaux Montaigne, où il a dirigé plus de 15 ouvrages collectifs sur la littérature américaine contemporaine. Il a travaillé sur les littératures dites «ethniques», avec deux livres et de nombreux articles sur les cultures et littératures des Latinos aux États-Unis (dont <em>Aztlan: terres volées, terre promise</em> aux presses de l’ENS), puis sur la littérature afro-américaine (avec notamment un livre sur John Edgar Wideman, <em>Le feu et la neige</em>). Depuis quelques années il s’intéresse de près aux écrivains de la nature (Rick Bass, Wendell Berry, Annie Dillard, Aldo Leopold, Barry Lopez, Peter Matthiessen, Doug Peacock, Gary Snyder, Terry Tempest Williams) et à ce qu’on appelle aujourd’hui «l’écocritique».</p>
12
A02
Mégane Jamin
Jamin, Mégane
Mégane
Jamin
<p>Mégane Jamin est étudiante en Master Métiers de l'Enseignement, de l’Education et de l’Information à l’IUFM d’Aquitaine, mention Professeur des Ecoles.</p>
13
A02
Moya Jones
Jones, Moya
Moya
Jones
<p>Moya Jones (Université Bordeaux Montaigne, laboratoire EEE) est professeur de civilisation britannique. Diplômée de la <em>London School of Economics</em>, elle est l'auteur de nombreux articles et publications sur les minorités au Royaume-Uni et la nouvelle gouvernance territoriale.</p>
14
A02
Vanessa Mas Moury
Mas Moury, Vanessa
Vanessa
Mas Moury
<p>Vanessa Mas Moury est titulaire d'un doctorat obtenu en co-tutelle auprès de l'Université de Bordeaux 3 et de University College Dublin (Irlande). Sa thèse sur le rôle et le fonctionnement du système d’éducation par immersion linguistique en Irlande examine le rôle que jouent les parents dans la création d’écoles gaélophones. Elle prépare actuellement la future publication de sa recherche.</p>
15
A02
Nicole Ollier
Ollier, Nicole
Nicole
Ollier
<p>Nicole Ollier est professeur de littérature américaine à l'Université Bordeaux Montaigne. Spécialiste des minorités ethniques, elle enseigne également la traduction et la traductologie. Au sein de l’équipe CLIMAS, elle a créé en 2007 le collectif <em>Passages</em>, qui a traduit sous sa direction deux pièces de théâtre de Derek Walcott, une nouvelle de Uwem Akpan, publiée par la revue <em>Essais</em>, et deux recueils de poèmes: Kamau Daáood, <em>The Language of Saxophones</em>, / <em>Notes d’un griot de Los Angeles</em> / <em>Griot Notes from L. A.</em> (Bègles, Castor Astral, mars 2012) et Olive Senior, <em>Un Pipiri m’a dit / A Little Bird Told Me</em> (Bègles, Castor Astral, 2014).</p>
16
A02
Meriem Rais
Rais, Meriem
Meriem
Rais
<p>Meriem Rais est doctorante en didactique du FLE (Langues-cultures) à l'Université de Biskra, en Algérie. Sa thèse porte sur les «Stratégies d’enseignement-apprentissage du vocabulaire en FOS, cas des professionnels paramédicaux formés en Algérie». Elle enseigne aussi la terminologie médicale à l’Institut National de la Formation Supérieure Paramédicale à Oran et donne des cours de français des affaires au Département des Sciences Commerciales à l’Université de Biskra.</p>
17
A02
Catherine S. Ramírez
Ramírez, Catherine S.
Catherine S.
Ramírez
<p>Catherine S. Ramírez est maître de conférences à l'Université de Californie, Santa Cruz (Department of Latin American and Latino Studies) où elle dirige aussi le Centre de Recherches sur les études <em>latinos</em>. Elle est l'auteur de <em>The Woman in the Zoot Suit: Gender, Nationalism, and the Cultural Politics of Memory</em> (Duke University Press, 2009). Elle est aussi l’un des membres fondateurs du Réseau des Cultures <em>Latinos </em>(Université de Californie) et prépare actuellement une histoire de l’assimilation comme concept, politique et pratique aux États-Unis.</p> <p></p>
18
A02
Jean Marie Schultz
Schultz, Jean Marie
Jean Marie
Schultz
<p>Jean Marie Schultz est docteur en Littérature Comparée de l'Université de Californie-Berkeley où elle a dirigé le programme de Français Langue Étrangère intermédiaire. Elle est actuellement directrice du programme de Français Langue Étrangère à l’Université de Californie-Santa Barbara. Ses recherches portent sur les théories de l’apprentissage d’une langue étrangère. Elle est l’auteur de nombreux articles publiés dans <em>Modern Language Journal, French Review, Foreign Language Annals</em> et <em>AAUSC</em>, ainsi que d’un manuel de français (<em>Réseau: Communication, Intégration, Intersections</em>), écrit en collaboration avec Marie-Paule Tranvouez.</p>
19
A02
Isabelle Simões Marques
Simões Marques, Isabelle
Isabelle
Simões Marques
<p>Isabelle Simões Marques est lectrice de français à la Faculté des Lettres de l'Université de Coimbra au Portugal. Elle est membre permanent du Laboratoire d’Études Romanes de l’Université Paris 8 ainsi que du Centre de Linguistique de l’Université Nouvelle de Lisbonne (Portugal). Elle a soutenu sa thèse de doctorat (en cotutelle) en 2009, avec comme sujet «Le plurilinguisme dans le roman portugais contemporain (1963-1983): configurations linguistiques et textuelles». Elle a publié plusieurs articles et participé à diverses conférences dans le domaine de la linguistique et de la littérature. Elle s’intéresse aux questions d’identité et d’altérité, aux phénomènes migratoires et au plurilinguisme.</p>
20
A02
Jeffrey Swartwood
Swartwood, Jeffrey
Jeffrey
Swartwood
<p>Jeffrey Swartwood est maître de conférences à l'Ecole Polytechnique de Paris et membre de l’Équipe d’Accueil CLIMAS. Il s’intéresse dans une optique transdisciplinaire aux questions d’identité et de culture dans le Sud-Ouest américain et tout particulièrement aux études sur la frontière américano-mexicaine. Outre sa thèse (récemment soutenue sur le sujet de l’hybridation culturelle dans la région de San Diego), il a récemment travaillé à l’analyse de la construction identitaire dans la culture et le cinéma contemporains («Vivre entre les grammaires: une conversation avec Judith Butler», «Hybridity and Authenticity in the Borderlands in John Carlos Frey’s <em>The Gatekeeper</em>»). Il a aussi collaboré avec le collectif <em>Passages </em>(Université Bordeaux Montaigne) à la traduction des œuvres de Kamau Daa’ood, Uwen Akpan et Olive Senior.</p>
21
A02
Sabine Tinchant-Benrahho
Tinchant-Benrahho, Sabine
Sabine
Tinchant-Benrahho
<p>Sabine Tinchant-Benrahho est docteur en Sciences du langage et Linguistique espagnole, maître de conférences à l'Université Bordeaux Montaigne et membre de l'Équipe d’Accueil AMERIBER. Dans sa thèse, intitulée «Approche contrastive et aspects transculturels de la communication multimodale en français et en espagnol», elle s’attache à étudier l’oralité et la multimodalité à travers plusieurs variétés de l’espagnol péninsulaire et américain (Venezuela, Argentine, zone Caraïbes). Elle est spécialiste de l’analyse du discours oral dans une perspective multimodale (mimogestuelle, prosodie, reformulation), des langues en contact (<em>spanglish</em>), de traductologie et plus généralement de l’intermédialité.</p>
22
A02
Hélène Vasilopoulou
Vasilopoulou, Hélène
Hélène
Vasilopoulou
<p>Hélène Vasilopoulou est doctorante en cotutelle à l'Université Capodistrienne d’Athènes (Département de Langue et de Littérature Françaises) et à l’Université d’Angers (Faculté des Lettres, Langues, Sciences Humaines). Elle a collaboré à une série de publications d’ordre pédagogique auprès des institutions éducatives grecques. Ses recherches portent sur la didactique des langues, les stratégies de médiation linguistique et culturelle ainsi que sur l’intégration des TICE en classe de langues dans le but de promouvoir l’interculturel.</p>
23
A02
Valeria Villa
Villa, Valeria
Valeria
Villa
<p>Valeria Villa est ATER à l'Université Bordeaux Montaigne où elle enseigne la langue et la linguistique italienne tout en préparant un doctorat en études italiennes, en cotutelle internationale avec l’Université de Bologne (DIT). Ses travaux de thèse portent sur les représentations langagières des migrants à l’égard de la langue italienne et des dialectes et leurs répercussions sur l’intégration sociale en Italie. Elle s’intéresse tout particulièrement à la sociolinguistique italienne, aux dynamiques d’intégration sociolinguistique des étrangers, aux attitudes et représentations langagières, à l’apprentissage des langues et au plurilinguisme.</p>
1
01
fre
256
00
256
03
EDU000000
29
2012
3040
Didactique, Pédagogie
24
Septentrion Internet hierarchy
Éducation et didactiques
24
Septentrion Internet hierarchy
Éducation, psychologie
29
juillet 2013
3377
HISTOIRE
93
JN
01
05
01
<p>
Les travaux des spécialistes en didactique, civilisation et littérature ici rassemblés n'envisagent pas tant le multilinguisme sous l’angle du foisonnement et de l’hétérogène qu’ils s’emploient à sonder l’entre-deux des langues, cet espace interstitiel parfois générateur d’angoisse, naguère encore assimilé à la « faute », mais aussi potentiellement fertile et riche en enseignements quant au processus de construction du sujet. A la fois espace de transition, espace frontalier qui marque la différence entre les deux territoires qu’il sépare mais aussi espace de mise en relation, d’échange et d’interaction, l’interlangue joue un rôle fondamental dans les dynamiques de construction identitaire. Les questions d'interlangue et de multilinguisme sont au cœur des problématiques d'apprentissage/enseignement dans la plupart des pays du monde aujourd'hui, comme en témoignent les articles réunis dans la première partie de cet ouvrage. Lieu privilégié de construction des interlangues, lieu de rencontres de langues et cultures de plus en plus diverses, l’école constitue un terrain d’observation des enjeux psycholinguistiques et sociolinguistiques liés aux contacts des langues-cultures. La deuxième partie de cet ouvrage aborde ensuite l’interlangue au croisement entre civilisation et littérature, dans une perspective de construction sociale et imaginaire qui concerne autant l’Europe que les Etats-Unis.</p>
03
<p>
Les travaux des spécialistes en didactique, civilisation et littérature ici rassemblés n'envisagent pas tant le multilinguisme sous l’angle du foisonnement et de l’hétérogène qu’ils s’emploient à sonder l’entre-deux des langues, cet espace interstitiel parfois générateur d’angoisse, naguère encore assimilé à la « faute », mais aussi potentiellement fertile et riche en enseignements quant au processus de construction du sujet. A la fois espace de transition, espace frontalier qui marque la différence entre les deux territoires qu’il sépare mais aussi espace de mise en relation, d’échange et d’interaction, l’interlangue joue un rôle fondamental dans les dynamiques de construction identitaire. Les questions d'interlangue et de multilinguisme sont au cœur des problématiques d'apprentissage/enseignement dans la plupart des pays du monde aujourd'hui, comme en témoignent les articles réunis dans la première partie de cet ouvrage. Lieu privilégié de construction des interlangues, lieu de rencontres de langues et cultures de plus en plus diverses, l’école constitue un terrain d’observation des enjeux psycholinguistiques et sociolinguistiques liés aux contacts des langues-cultures. La deuxième partie de cet ouvrage aborde ensuite l’interlangue au croisement entre civilisation et littérature, dans une perspective de construction sociale et imaginaire qui concerne autant l’Europe que les Etats-Unis.</p>
02
Les travaux des spécialistes en didactique, civilisation et littérature ici rassemblés n'envisagent pas tant le multilinguisme sous l’angle du foisonnement et de l’hétérogène qu’ils s’emploient à sonder l’entre-deux des langues, cet espace interstitiel parfois générateur d’angoisse, naguère encore assimilé à la « faute », mais aussi...
01
This book brings together the contributions of specialists in didactics, civilization and literature whose approach to multilingualism gives prominence to the inbetween space known as interlanguage or interlingualism, as well as to the role it plays in the construction of the self.
04
<p><strong>Introduction</strong></p>
<p></p>
<p><strong>Première partie<br />
Interlangue et problématiques d'apprentissage en milieu scolaire</strong></p>
<p></p>
<p>Les enjeux de la réforme française du Nouveau Lycée à Saint-Martin: effets de contextualisation sur les enjeux didactiques en milieu plurilingue</p>
<p><em>Olivier-Serge Candau</em></p>
<p></p>
<p>Vers une éducation plurilingue et interculturelle dans l'enseignement-apprentissage des langues dans un contexte exolingue</p>
<p><em>Meriem Rais</em></p>
<p></p>
<p>Interlanguage as the Sole Common Space for Mutual Understanding in the Bilingual Classroom: Non-Native Teachers in Bilingual Educational Programs in Spain</p>
<p><em>Candela Delgado-Marín</em></p>
<p></p>
<p>The Power of the Student Subjectivity Process in Foreign Language Acquisition:<br />
The Example of the Language Profiles in Roskilde University, Denmark</p>
<p><em>Heidi Bojsen</em></p>
<p></p>
<p>L'évolution de l'interlangue au croisement des apprentissages formel, non-formel et informel: étude de cas d’un scénario didactique mis en place dans une communauté virtuelle</p>
<p><em>Laura Ioana Coroama</em></p>
<p></p>
<p>Quelle place pour les élèves étrangers dans un milieu scolaire plurilingue et pluriculturel en classe de langues étrangères en Grèce ?</p>
<p><em>Hélène Vasilopoulou</em></p>
<p></p>
<p><strong>Expériences:<br />
se construire entre deux langues, lire en deux langues</strong></p>
<p></p>
<p>Construction identitaire et apprentissage de la langue étrangère à l’école primaire</p>
<p><em>Michèle Catroux & Mégane Jamin</em></p>
<p></p>
<p>Reading in two languages: what are we teaching, what are they learning?<br />
Lire en deux langues: pour quels apprentissages ?</p>
<p><em>Stéphanie Benson & Françoise Bonnet</em></p>
<p></p>
<p><strong>Deuxième partie<br />
Constructions sociales et imaginaires de l’interlangue</strong></p>
<p></p>
<p>Le contact avec l’espace plurilingue italien: narrations des immigré(e)s et intégration sociolangagière</p>
<p><em>Valeria Villa</em></p>
<p></p>
<p>Entre le centre et les marges, ou les enjeux de l’interlangue dans la littérature migrante portugaise d’hier et d’aujourd’hui</p>
<p><em>Isabelle Simões-Marques</em></p>
<p></p>
<p>Interlanguage Strategies in Urban Irish/English Bilingual Areas in Dublin</p>
<p><em>Vanessa Mas Moury</em></p>
<p></p>
<p>Transculturalité, transgestualité et représentation(s) sociale(s): regard sur la voix et le contexte cadien </p>
<p><em>Sabine Tinchant-Benrahho</em></p>
<p></p>
<p>Translation, Heteroglossia and Othering in Daniel Mendelsohn’s <em>The Lost</em></p>
<p><em>Yves-Charles Grandjeat</em></p>
<p></p>
<p>Frijoles and Cowboys from Richard Henry Dana, Jr., to Cormac McCarthy:<br />
Exploring the Roots of Spanish Language Use in the Literature of the American Southwest</p>
<p><em>Jeffrey Swartwood</em></p>
<p></p>
<p>Bad Subjects: HB 2281, Chicano Studies, and Assimilation</p>
<p><em>Catherine Ramirez</em></p>
<p></p>
<p>Invisible in the Mirror: An Interview with Carmen Tafolla</p>
<p><em>Stéphanie Durrans</em></p>
<p></p>
<p><strong>Expériences:<br />
traduction & identité bilingue</strong></p>
<p></p>
<p>Passages entre langues dans des textes plurilingues de la Caraïbe anglophone: métissage et traduction</p>
<p><em>Nicole Ollier</em></p>
<p></p>
<p>The Education Abroad Experience and Bilingual Identity</p>
<p><em>Jean Marie Schultz</em></p>
<p></p>
<p><strong>Auteurs</strong></p>
<p></p>
<p></p>
43
La collection comprend deux séries complémentaires. La série Éducation accueille des ouvrages qui présentent des réflexions théoriques ou des recherches dans le champ de l'éducation – scolaire ou extrascolaire –, qu’elles s’appuient sur des disciplines
43
Created in 1995 and supervised by Yves Reuter, Éducation et Didactiques comprises two complementary series. The Éducation series presents theorical reflections or research about formal and informal education, whether they draw from reference...
44
<p>Fondée en 1995 par Yves Reuter, la collection est aujourd'hui co-dirigée par Cora Cohen-Azria, Université de Lille et Abdelkarim Zaid, Université de Lille.</p> <p>La collection comprend deux séries complémentaires. La série Éducation accueille des ouvrages qui présentent des réflexions théoriques ou des recherches dans le champ de l’éducation – scolaire ou extrascolaire–, qu’elles s’appuient sur des disciplines de référence (sciences de l’éducation, histoire, philosophie, sociologie, psychologie, économie…) ou qu’elles soient pluridisciplinaires. La série Didactiques regroupe, quant à elle, des travaux théoriques ou des recherches concernant l’enseignement et les apprentissages dans les différentes disciplines scolaires, en didactique comparée ou en didactique professionnelle.</p> <p style="text-align: justify;">Cette collection s’adresse prioritairement à un public de chercheurs et d’étudiants engagés dans des recherches mais elle peut aussi intéresser des décideurs, des formateurs et des enseignants attentifs aux débats et aux avancées des connaissances dans le domaine de l’éducation.</p> <p style="text-align: justify;"><!--StartFragment--><!--StartFragment-->• ISSN : <!--StartFragment-->2780-6472<!--EndFragment--> (en ligne)<!--EndFragment--><!--EndFragment--></p>
44
<p>Created in 1995 by Yves Reuter, <em>Éducation et Didactiques</em> comprises two complementary sub-series. The <em>Éducation</em> sub-series presents theorical reflections or research about formal and informal education, whether they draw from reference disciplines (history, philosophy, sociology, psychology, economy…) or are multidisciplinary in their approach. The<i> Didactiques</i> sub-series gathers theories or research dealing with teaching and learning in the different academic subjects.</p> <p>This series is mainly addressed to an audience of researchers and students themselves engaged in research, but it can also be found of interest by decision-makers, instructors and teachers paying attention to debates and advances made in the field of education.</p> <p><!--StartFragment--><!--StartFragment-->• ISSN : <!--StartFragment-->2780-6472<!--EndFragment--> (online)<!--EndFragment--><!--EndFragment--></p>
04
01
http://www.septentrion.com/resources/titles/27574100220470/images/607f706d7e242fd9044d5639d900591a/HIGHQ/9782757408797.jpg
17
03
01
https://www.septentrion.com/resources/publishers/1.jpg
02
https://www.septentrion.com/livre/?GCOI=27574100220470
Presses Universitaires du Septentrion
01
06
3052865310012
Presses Universitaires du Septentrion
01
www.septentrion.com/
http://www.septentrion.com/
04
20150228
2015
01
WORLD
01
9.45
in
02
6.30
in
08
14.22
oz
01
24
cm
02
16
cm
08
403
gr
27
03
9782757409398
002
PDF
06
3012600500000
Sodis
33
www.sodis.fr/
http://www.sodis.fr/
29
http://www.sodis.fr/
06 01 1
21
04
02
25.00
EUR
R
5.50
23.70
1.30
06
3012262710000
CID - Fondation MSH Distribution
33
www.cid-difusion.fr
http://www.cid-difusion.fr
29
http://www.cid-difusion.fr
03 01 1
21
04
02
25.00
EUR
R
5.50
23.70
1.30
06
3012600500000
Sodis
33
www.sodis.fr/
http://www.sodis.fr/
06
WORLD
20
04
25.00
EUR
FR
R
5.50
23.70
1.30
01
25.00
EUR
WORLD
FR
06
3012262710000
CID - Fondation MSH Distribution
33
www.cid-difusion.fr
http://www.cid-difusion.fr
03
WORLD
20
04
25.00
EUR
FR
R
5.50
23.70
1.30
01
25.00
EUR
WORLD
FR