Presses Universitaires du Septentrion
onixsuitesupport@onixsuite.com
20240329
fre
COM.ONIXSUITE.9782757401286
03
01
Presses Universitaires du Septentrion
01
SKU
1189
02
2757401289
03
9782757401286
15
9782757401286
10
BC
02
09904476
01
Cahiers de philologie
Numéro 26
01
Mots de poissons
Le banquet des sophistes livres 6 et 7
01
GCOI
27574100172830
1
A01
Athénée de Naucratis
Naucratis, Athénée de
Athénée
de
Naucratis
<p>Athénée, auteur grec du Banquet des sophistes rédigé à Rome vers la fin du IIe siècle de notre ère, est né à Naucratis en Égypte. Collectionneur d'anecdotes et d’« antiquités » qu’il reproduit dans la discussion de ses personnages, ce savant réorganise à sa façon une immense matière concernant l’alimentation, la littérature, les coutumes grecques...</p>
2
B06
eng
Benoît Louyest
Louyest, Benoît
Benoît
Louyest
<p>Benoît Louyest est helléniste, agrégé de lettres classiques. Il travaille depuis plusieurs années avec Pierre Judet de la Combe.</p>
1
01
fre
02
eng
374
00
374
03
25
1
26
1
PHI000000
29
2012
3152
Linguistique diachronique (philologie)
24
Septentrion Internet hierarchy
Philosophie, herméneutique, philologie
24
Septentrion Internet hierarchy
Philosophie
93
QD
01
05
tous ceux qui s'intéressent aux banquets, à l'art culinaire, à la zoologie, à la comédie, au langage, à l'histoire de l'esclavage, aux métaux précieux, au parasitisme et à l’histoire de la flatterie.
01
<P>Le Banquet des sophistes d'Athénée, rédigé en grec dans la Rome du dernier quart du II<sup>e</sup> siècle de notre ère, réunit des érudits pour un repas fictif où ils citent un nombre considérable de textes relatifs aux festins.<br />
Cette traduction commentée permet d'abord de rendre accessible une multitude de fragments et compense en partie le naufrage des manuscrits à travers les siècles. Dans ce " festin de discours ", les mots deviennent à la fois l'aliment des savants et l'objet de leurs discussions. Oscillant perpétuellement entre un examen scientifique de questions linguistiques et une réécriture parodique de la littérature de banquet, dissolvant les réalités culinaires dans le langage, bouleversant la notion de culture en l'instrumentalisant, Athénée nous offre un texte protéiforme mêlant l'ironie et la réflexivité.<br />
Les livres 6 et 7 laissent particulièrement apparaître cette analyse conjointe de la nourriture et du langage par le biais de la littérature. Les poissons, dont l'arrivée ouvre le livre 6 et suscite le catalogue ichtyologique du livre 7, sont l'occasion d'une mise en évidence des propriétés de la langue, analysées sur un mode comique. Ils constituent véritablement le plat de résistance de l'oeuvre. On n'y apprend pas seulement comment pêcher l'anguille, à quel endroit trouver les meilleurs thons ou comment cuisiner la bembrade, mais on perçoit, plus que dans le reste de l'oeuvre, la savoureuse complexité de cette écriture.<br />
Cet ouvrage extrêmement varié passionnera ceux qui s'intéressent aux banquets, à l'art culinaire, à la zoologie, à la comédie, au langage, à l'histoire de l'esclavage, aux métaux précieux, au parasitisme et à l'histoire de la flatterie.</p>
03
<P>Le Banquet des sophistes d'Athénée, rédigé en grec dans la Rome du dernier quart du II<sup>e</sup> siècle de notre ère, réunit des érudits pour un repas fictif où ils citent un nombre considérable de textes relatifs aux festins.<br />
Cette traduction commentée permet d'abord de rendre accessible une multitude de fragments et compense en partie le naufrage des manuscrits à travers les siècles. Dans ce " festin de discours ", les mots deviennent à la fois l'aliment des savants et l'objet de leurs discussions. Oscillant perpétuellement entre un examen scientifique de questions linguistiques et une réécriture parodique de la littérature de banquet, dissolvant les réalités culinaires dans le langage, bouleversant la notion de culture en l'instrumentalisant, Athénée nous offre un texte protéiforme mêlant l'ironie et la réflexivité.<br />
Les livres 6 et 7 laissent particulièrement apparaître cette analyse conjointe de la nourriture et du langage par le biais de la littérature. Les poissons, dont l'arrivée ouvre le livre 6 et suscite le catalogue ichtyologique du livre 7, sont l'occasion d'une mise en évidence des propriétés de la langue, analysées sur un mode comique. Ils constituent véritablement le plat de résistance de l'oeuvre. On n'y apprend pas seulement comment pêcher l'anguille, à quel endroit trouver les meilleurs thons ou comment cuisiner la bembrade, mais on perçoit, plus que dans le reste de l'oeuvre, la savoureuse complexité de cette écriture.<br />
Cet ouvrage extrêmement varié passionnera ceux qui s'intéressent aux banquets, à l'art culinaire, à la zoologie, à la comédie, au langage, à l'histoire de l'esclavage, aux métaux précieux, au parasitisme et à l'histoire de la flatterie.</p>
02
Le Banquet des sophistes d'Athénée, rédigé en grec dans la Rome du dernier quart du IIe siècle de notre ère, réunit des érudits pour un repas fictif où ils citent un nombre considérable de textes relatifs aux...
04
<p>DIVISIONS DU BANQUET DES SOPHISTES<br />
LIVRE SIX<br />
LIVRE SEPT<br />
COMMENTAIRE<br />
NOTICES BIOGRAPHIQUES<br />
TABLE DES ANIMAUX AQUATIQUES<br />
BIBLIOGRAPHIE<br />
INDEX DES NOMS PROPRES</p>
25
Le<em> Banquet des sophistes</em> d'Athénée (IIe s.) réunit à table des savants qui citent de nombreux textes grecs. La traduction des livres 6 et 7 rend donc accessible une multitude de fragments et compense en partie le naufrage des manuscrits. Ce texte protéiforme, mêlant ironie et réflexivité, ne dit pas seulement comment pêcher l'anguille ou cuisiner la bembrade : l'arrivée des poissons, plat de résistance de l'œuvre, est l’occasion d’une vraie réflexion, originale et comique, sur la langue.
43
Les interprétations d'œuvres anciennes ou modernes prolifèrent, s'accumulent, se contredisent et, souvent, s'ignorent. Cette pluralité, indéfiniment ouverte, se redouble immédiatement dans les justifications théoriques qui en sont données : chaque...
43
Interpretations of ancient or modern works abound, add up, contradict each other and often ignore one another. This plurality, indefinitely open, is immediately doubled by the theoretical justifications attempting to explain it: each interpretation...
44
<p>Fondée en 1976 par Jean Bollack, la collection est aujourd'hui co-dirigée par Anne de Cremoux, Université de Lille et Manon Brouillet, Université de Picardie - Jules Verne.</p> <p>Les interprétations d’œuvres anciennes ou modernes prolifèrent, s’accumulent, se contredisent et, souvent, s’ignorent. Cette pluralité, indéfiniment ouverte, se redouble immédiatement dans les justifications théoriques qui en sont données: chaque interprétation, si elle est forte, définit des critères de qualité avec leur hiérarchie, et par là se distingue des autres. D’où la question: une discussion peut-elle s’instaurer entre les positions ainsi constituées? Est-on nécessairement renvoyé à une hétérogénéité radicale des points de vue, selon l’idée d’un perspectivisme actuellement répandu, ou, plutôt, de l’un à l’autre une argumentation se laisse-t-elle concevoir? C’est-à-dire: un débat réglé, contradictoire et clarifiant peut-il s’instituer au sein des sciences de l’interprétation? Une telle question s’ouvre déjà sur une autre, plus fondamentale: qu’en est-il des catégories sous-jacentes aux divers déchiffrements, des schèmes utilisés pour construire le ou les sens, en un mot de tout ce qui forme l’apparat critique des interprétations? Que lit-on sous les lectures?</p> <p>L’exemple de la philologie classique montre trop bien qu’à faire l’économie d’un tel débat public, les interprétations, d’une école, d’un pays à l’autre, tendent à se poursuivre parallèlement chacune selon sa légitimité propre, dans une indifférence réciproque. Ne restent comme références communes que des objets, les textes, et des méthodes éprouvées d’édition et d’analyses critiques.</p> <p>• ISSN : 2780-5301 (en ligne)</p>
44
<p>Series created by Jean Bollack in 1976, it was supervised by Fabienne Blaise, André Laks and Philippe Rousseau. It is today supervised by Anne de Cremoux and Manon Brouillet.</p> <p>Interpretations of ancient or modern works abound, add up, contradict each other and often ignore one another. This plurality, indefinitely open, is immediately doubled by the theoretical justifications attempting to explain it: each interpretation, if it is valuable, defines quality standards with their own hierarchy, and in this way, distinguish itself from other interpretations.</p> <p>Hence the following questions: can a dialogue be initiated between positions thus constituted? Are heterogeneous points of view so radically opposed that they can't be reconciled, as current perspectivism would have it, or could bridges be drawn between conflicting points of view? That is to say, could a regulated, contradictory, but at the same time enlightening debate be instituted within interpretation sciences? This question immediately prompts a second, and even more fundamental, one: what then of the underlying categories behind decipherings, what of the schemes used to build meaning(s) and what of—to put it in a nutshell—everything that shapes the critical apparatus of interpretations? What does one read behind readings? The example of classical philology only goes to show that avoiding such a public debate pushes interpretations, from one school or one country to the other, to develop themselves in parallel, according to their own idea of legitimacy, ignoring each other in the meanwhile. Objects, texts and methods tried and tested in publishing and critical analysis are the only common references left then.</p> <p><em>The </em><em>Cahiers de philology </em><em>series</em>will chart this new necessity for interpretation sciences to self-reflect. The interpretative work will be presented and discussed here according to different levels of relevance—hypotheses and concrete results, preconditions—in two distinct series:</p> <p>• Following the principles of a defined hermeneutic, works in the <em>Les</em><em>textes </em>series will give detailed interpretations of literary and philosophical texts from Antiquity.</p> <p>• The<em>Apparat critique</em>series will gather (or bring forth) essays, individual or collective, aiming at defining the deciphering conditions, for philology at large (as a "sciences of works"), for historical knowledge, and more generally, for the whole of human sciences. Each volume will come back on the history of those (conceptual, but also cultural or institutional) conditions, discuss the legitimacy of the models used and the methodological issues brought forward by the reflection on "new historical objects". One of the central rules to this common reflection will be, from one volume to the next or within the same collective work, for criticism to be able to express itself freely.</p> <p>• ISSN : 2780-5301 (online)</p>
04
01
http://www.septentrion.com/resources/titles/27574100172830/images/c31e46a74fb556fd7b53f8f6b186d5e9/THUMBNAIL/9782757401286.jpg
17
03
01
https://www.septentrion.com/resources/publishers/1.jpg
02
https://www.septentrion.com/livre/?GCOI=27574100172830
Presses Universitaires du Septentrion
01
06
3052865310012
Presses Universitaires du Septentrion
01
www.septentrion.com/
http://www.septentrion.com/
04
20091101
2009
01
WORLD
01
9.45
in
02
6.30
in
03
2
in
08
20.81
oz
01
24
cm
02
16
cm
03
2
cm
08
590
gr
06
3012600500000
Sodis
33
www.sodis.fr/
http://www.sodis.fr/
29
http://www.sodis.fr/
06
WORLD 01 1 20101101
20
02
02
28.00
EUR
R
5.50
26.54
1.46
06
3012262710000
CID - Fondation MSH Distribution
33
www.cid-difusion.fr
http://www.cid-difusion.fr
29
http://www.cid-difusion.fr
01
WORLD 01 1 20101101
20
02
02
28.00
EUR
R
5.50
26.54
1.46