Résumé

Les subordonnées interrogatives indirectes ont une interprétation originale. Le mot qu- est compris différemment par la principale et par la subordonnée. Dans la subordonnée, il est défini tandis que dans la principale il est identifié (ou "perconté"). Cette identification consiste à discrétiser le domaine ontologique associé au mot qu- (humain pour qui, temps pour quand. .. ). Ce double comportement est illustré par la possibilité de réduction ou "sluicing" dont seules jouissent les subordonnées indirectes. Après une description générale de l'identification (ou "percontation"), plusieurs cas rebelles seront discutés.

Summary

The subordinate interrogative indirect clauses are subjects to an original interpretation. The wh- word has a different function in the main clause and in the subordinate clause. In the subordinate clause it is definite whereas in the principal clause it is "identified" ("perconté"). This identification divides into elements the ontological domain associated to the wh- word (human for who, chronological for when.. .). This double behaviour is illustrated by the possibility of the reduction or "sluicing" that characterises the subordinate indirect clauses. After the general description of the identification (or "percontation"), different rebellious cases will be discussed.