Résumé

Dans ces dictionnaires, les citations contribuent à rendre le mot plus vivant, à le « sortir » de son domaine d'application technique et à lui apporter une caution. Elles servent d'illustrations à l'ouvrage et lui donnent vie et pittoresque. On choisira les citations dans les ouvrages spécialisés de bonne tenue littéraire, mais aussi dans la littérature générale, sans oublier les moyens les plus modernes d'expression (radio, bande dessinée...). On retiendra en priorité celles qui donnent une définition ou une explication, puis les plus pittoresques et les mieux équilibrées. La citation doit être reproduite telle que son auteur l'a écrite, sans altérations ni coupures intempestives.

Summary

In thematic dictionaries, quotations serve to make the word more lively, to draw it out from its technical field of application and to attest its actual use. They act as illustrations and give the dictionary life and picturesque. They can be sought out in technical works of good literary level as weIl as in literature in general, including the latest means of expression (radio, comics...). Preference will be given to those quotations which include a definition or an explanation as weIl as to the most picturesque and wellbalanced ones. Every quotation mustbe transcribed exactly as its author has written it, without a word being changed or the sentence being cut up in an untimely way.