Presses Universitaires du Septentrion

https://www.septentrion.com/fr/livre/?GCOI=27574100141900
Arthur Schnitzler et la France 1894-1938
Titre Arthur Schnitzler et la France 1894-1938
Sous-titre Enquête sur une réception
Édition Première édition
Auteur Karl Zieger
Collection Littératures
ISSN 19658508
Éditeur Presses Universitaires du Septentrion
BISAC Classifications thématiques LIT000000 LITERARY CRITICISM
Public visé 05 Enseignement supérieur
CLIL (Version 2013-2019 ) 3643 Essais littéraires
3668 Histoire de l'art, Etudes
Date de première publication du titre 28 août 2012
Code Identifiant de classement sujet      93 Classification thématique Thema: DS


Support Livre broché
Nb de pages 340 p.
ISBN-10 2-7574-0395-8
ISBN-13 978-2-7574-0395-2
GTIN13 (EAN13) 9782757403952
Référence 1368
Date de publication 28 août 2012
Nombre de pages de contenu principal 340
Format 16 x 24 cm
Poids 563 gr
Prix 27,00 €
 

Description

Arthur Schnitzler est aujourd'hui, en France, à côté de Hugo von Hofmannsthal et de Stefan Zweig l'un des écrivains autrichiens les plus connus. La réception française de son œuvre a été cependant partielle et mouvementée : alors que l'écrivain viennois souhaitait être reconnu pour ses œuvres de grande envergure, les éditeurs et directeurs de théâtre français leur ont préféré ses récits et ses nouvelles ainsi que ses pièces en un acte. La critique le présentait comme le « maître de la petite forme », comme un écrivain « léger », plus proche de l’esprit « latin » des français que de l’esprit allemand (prussien) des écrivains berlinois et, par conséquent, plus facile à « consommer » par le public français. Cette image s'avère être liée à une certaine représentation que les Français pouvaient avoir de l’Autriche et de la culture autrichienne, voire viennoise, du tournant du XIXe au XXe siècle.
Le présent livre suit les méandres de cette réception, en proposant, pour la première fois, une étude fouillée de la correspondance (en grande partie inédite) de Schnitzler avec ses relations françaises (traducteurs, éditeurs, agents littéraires et directeurs de théâtre) et en se basant sur les traductions faites entre 1894 et 1938, ainsi que sur les réactions critiques que celles-ci ont suscitées.