Résumé

En République fédérale, les cérémonies commémoratives des 3 octobre et 9 novembre sont devenues des lieux de mémoire, construits à partir du travail de retour sur le passé des deux dictatures. Les enjeux de la politique mémorielle du gouvernement résident dans l'émergence d’une identité allemande : à travers le discours politique comme le discours médiatique, historiens et hommes politiques luttent pour l’interprétation de l’Histoire, notamment autour de la mémoire de la RDA. Du débat sur l’État de non-droit à la frontière de lumières, l’Histoire et la politique mémorielle s’ouvrent à une vision différenciée.

Summary

In the Federal Republic, the commemorations of the 3rd of October and the 9th of November have become places of remembrance, built from the looking-backward work of both the dictatorships over their pasts. The stakes of the remembrance politics of the resident government in the emergence of German identity: through the political speech as through the media coverage, historians and politicians fight over their interpretation of History, especially over the remembrance of GDR. From the debate over the state of no rights to the 8000 lighted balloons of the Lichtgrenze (wall of lights), History and remembrance politics open onto a distinguished vision

Zusammenfassung

In der Bundesrepublik Deutschland sind die Feierlichkeiten vom 3. Oktober und 9. November im Kontext der doppelten Vergangenheitsbewältigung zu Erinnerungsorten geworden. Ziel der Geschichtspolitik der Regierung war die Bildung einer gesamtdeutschen Identität: eine Analyse des politischen Diskurs sowie der Mediendiskurse zeigt, dass Historiker und Politiker um die Deutung der Geschichte kämpfen, namentlich der DDR-Geschichte. Sei es aber in der Debatte um den Unrechtsstaat oder beim Anblick der Lichtgrenze, eine differenzierte Sichtweise setzt sich allmählich durch.