Résumé

L'équipe du Trésor de la Langue Française au Québec a ressenti le besoin, pour la rédaction du Dictionnaire du français québécois, d'un grand corpus d'exemples contemporains illustrant l'ensemble du lexique québécois et non seulement ses particularismes. Elle a donc décidé d'informatiser, entre autres, une soixantaine de romans, dont une cinqantaine parus dans les trois dernières décennies. Cette communication examine quelques traits lexicaux caractéristiques du corpus tels que les révèle une base de données composée de treize des soixante romans : distribution, polysémie, nombre, genre, syntagmatique, dérivation, sens figurés.

Summary

The Trésor de la langue française au Québec team, engaged in writing the Dictionnaire du français québécois, felt the need for a large corpus of contemporary examples illustrating the Quebec lexicon as a whole and not just its particularities. It therefore decided to capture, among other texts, about sixty novels, fifty of them from the last thirty years. This paper examines a few lexical features, characteristic of the corpus, as revealed by a database comprising thirteen of the sixty novels : distribution, polysemy, number, gender, syntagmatics, derivation, figurative meanings.